← Back to Lisan al-Arab

ءرج

Root entry · 27 derived lemmas

This root primarily concerns pleasant fragrances and the act of spreading them. It also extends to meanings of inciting conflict, mixing things, igniting fires, and administrative documents, with some place names and a medicinal term also derived from it.

Derived headwords

الأرجnoun
  1. 1.
    fragranceboth

    A pleasant scent or aroma, particularly a waft of good smell.

  2. 2.
    incitementclassical

    The act of stirring up or inciting people, especially in the context of conflict or dispute.

  3. 3.
    mixingclassical

    The act of confusing or mixing truth with falsehood.

أرجverb
  1. 1.
    to spread fragranceboth

    To emit a pleasant smell; to be fragrant.

  2. 2.
    to inciteclassical

    To stir up conflict or discord between people.

  3. 3.
    to mixclassical

    To confuse or blend something, like mixing truth with falsehood.

  4. 4.
    to igniteclassical

    To kindle or set fire to something.

  5. 5.
    to wailclassical

    To cry out loudly in grief or distress.

أريجnoun
  1. 1.
    fragranceboth

    A pleasant, sweet-smelling fragrance or aroma.

أريجةnoun
  1. 1.
    fragranceclassical

    A pleasant fragrance or aroma.

الأرائجnoun
  1. 1.
    fragrancesclassical

    Plural of 'arīj', referring to pleasant smells.

أرجadjective
  1. 1.
    fragrantboth

    Possessing a pleasant smell.

  2. 2.
    incitingclassical

    One who incites or stirs up conflict.

يأرجverb
  1. 1.
    to spread fragranceboth

    To emit a pleasant fragrance.

أرجاnoun
  1. 1.
    fragranceclassical

    The spreading of a pleasant scent.

التأريجnoun
  1. 1.
    incitementclassical

    The act of inciting or provoking conflict or war.

  2. 2.
    administrative documentclassical

    A type of document used by scribes in administrative offices, possibly related to finance or records.

أرجتverb
  1. 1.
    to inciteclassical

    She incited or stirred up (e.g., war).

تأريجnoun
  1. 1.
    incitementclassical

    The act of inciting or provoking.

المؤرجnoun
  1. 1.
    inciterclassical

    One who incites or stirs up trouble.

أرج الناسverb
  1. 1.
    people wailedclassical

    The people cried out loudly in grief and lamentation.

أرجت الحربverb
  1. 1.
    war was incitedclassical

    War was stirred up or instigated.

الأرجانnoun
  1. 1.
    incitementclassical

    The act of inciting or stirring up discord among people.

  2. 2.
    place nameclassical

    A place name, possibly a region or town.

أرج بينهمverb
  1. 1.
    he incited among themclassical

    He stirred up discord or conflict between them.

أرج بالباطلverb
  1. 1.
    to mix with falsehoodclassical

    To confuse or mix truth with falsehood.

أراجadjective
  1. 1.
    inciterclassical

    A person who incites or stirs up trouble.

مئرجadjective
  1. 1.
    inciterclassical

    One who incites or stirs up conflict.

أرج النارverb
  1. 1.
    to ignite the fireclassical

    To kindle or set fire to the fire.

التأريجnoun
  1. 1.
    administrative documentclassical

    A type of document used by scribes in administrative offices, related to finance or records.

الأوارجةnoun
  1. 1.
    administrative documentclassical

    A type of document used by scribes in administrative offices, concerning taxes or similar matters.

روجت الأمرverb
  1. 1.
    I incited the matterclassical

    I stirred up or instigated the affair.

فراجverb
  1. 1.
    it incitedclassical

    It stirred up or instigated (e.g., a matter).

روجاًnoun
  1. 1.
    incitementclassical

    The act of stirring up or inciting.

أرجانname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, possibly a region or town in Persia.

الأيارجةnoun
  1. 1.
    medicineclassical

    A type of medicine or drug, of foreign origin (Persian).

Parallel reading

الأرج: نفحة الريح الطيبة.
Al-arj: A waft of pleasant wind.
ابن سيده: الأريج والأريجة: الريح الطيبة، وجمعها الأرائج؛
Ibn Sidah said: Al-arīj and al-arījah: the pleasant wind, and its plural is al-arāij;
كأن ريحا من خزامى عالج، ... أو ريح مسك طيب الأرائج
As if a wind from the wild thyme of 'Ālij, ... or the scent of musk with good fragrances
وأرج الطيب، بالكسر، يأرج أرجا، فهو أرج: فاح؛
And arj (with kasra) of perfume, it arj-s arjan, so it is arj: it spread;
كأن عليها بالة لطمية، ... لها، من خلال الدأيتين، أريج
As if she had a Lāṭimiyyah garment, ... she had, from between her flanks, a fragrance
ويقال: أرج البيت يأرج، فهو أرج بريح طيبة.
And it is said: The house arj-s, it is arj with a good smell.
والتأريج: شبه التأريش في الحرب؛
And al-ta'rīj: is like al-ta'rīsh in war;
إنا إذا مذكي الحروب أرجا
Indeed, when the kindler of wars arj-s (incites).
وأرجت بين القوم تأريجا إذا أغريت بينهم.
And it (war) was incited among the people ta'rījan when you provoked them.
ومننه سمي المؤرج الذهلي جد المؤرج الراوية، وذلك أنه أرج الحرب بين بكر وتغلب.
And from this was named Al-Mu'arrij al-Dhublī, the grandfather of Al-Mu'arrij the narrator, because he incited the war between Bakr and Taghlib.
لما جاء نعي عمر، رضي الله عنه، إلى المدائن أرج الناس أي ضجوا بالبكاء؛
When the news of Umar's death, may God be pleased with him, reached Al-Madā'in, the people arj-ed, meaning they cried out with weeping;
وهو من أرج الطيب إذا فاح.
And it is from the arj of perfume when it spreads.
وأرجت الحرب إذا أثرتها.
And war was incited if you stirred it up.
والأرجان: الإغراء بين الناس؛ وقد أرج بينهم.
And al-arjān: is the incitement among people; and he incited among them.
وأرج الحق بالباطل يأرجه أرجا: خلطه.
And he arj-ed truth with falsehood, he ya'rujuhu arjan: he mixed it.
وأرج النار وأرثها: أوقدها، مشدد؛
And he arj-ed the fire and arath-ha: he kindled it, intensified;
والأوارجة من كتب أصحاب الدواوين في الخراج ونحوه؛ ويقال: هذا كتاب التأريج.
And al-awārijah are from the writings of the scribes of the diwans concerning the land tax and the like; and it is said: This is the book of al-ta'rīj.
وروجت الأمر فراج يروج روجا إذا أرجته.
And I rōwajtu the matter, so it farāja, yarūju rūjan if I arj-ed it.
أراد الله أن يخزي بجيرا، ... فسلطني عليه بأرجان
Allah intended to disgrace Bujayr, ... so He gave me power over him at Arjān
والأيارجة: دواء، وهو معرب.
And al-ayārijah: is a medicine, and it is an Arabized word.