← Back to Lisan al-Arab

نجث

Root entry · 31 derived lemmas

The root نجث (najatha) primarily relates to the act of extracting, digging out, or bringing something forth, often with a connotation of effort or thoroughness. It extends to uncovering secrets, investigating matters, and even the physical act of excavating earth. Figuratively, it can mean to incite or lead astray, and also refers to the result or outcome of an effort.

Derived headwords

نَجَثَ الشَّيْءَverb
  1. 1.
    to extract somethingboth

    To draw something out, to excavate or bring forth.

يَنْجَثُهُverb
  1. 1.
    to extract itboth

    The present tense form of the verb 'to extract'.

نَجْثًاnoun
  1. 1.
    extractionboth

    The verbal noun for the act of extracting or digging out.

تَنَجَّثَ الأَخْبَارَverb
  1. 1.
    to investigate newsboth

    To search for and uncover information or news.

تَنَجَّثَverb
  1. 1.
    to investigateboth

    To delve into or research matters thoroughly.

رَجُلٌ نَجَّاثٌadjective
  1. 1.
    investigative manboth

    A man who is keen on investigating and uncovering news or information.

نَبَثُوا عَنِ الأَمْرِverb
  1. 1.
    they searched for the matterclassical

    To search for or investigate a matter, synonymous with نجثوا عنه and بحثوا.

نَجَثُوا عَنْهُverb
  1. 1.
    they searched for itclassical

    To search for or investigate something, synonymous with نبثوا عنه and بحثوا.

بَحَثُواverb
  1. 1.
    they searchedclassical

    To search or investigate, used synonymously with نبثوا and نجثوا.

رَجُلٌ نَجَثٌadjective
  1. 1.
    inquisitive manboth

    A man who pursues and extracts information; similar to نَجَّاثٌ.

نَجِيثَتُهُnoun
  1. 1.
    his utmost effortclassical

    The extent of one's effort or capability; what one can achieve.

المُسْتَنْجِثُadjective
  1. 1.
    the extractorclassical

    One who extracts or seeks out something.

  2. 2.
    the engrossed oneclassical

    One who is deeply involved or engrossed in something.

نَجِيثَةُ الخَبَرِnoun
  1. 1.
    the ugly outcome of newsclassical

    The negative or unpleasant aspect of a piece of news that becomes apparent.

نَجِيثُ القَوْمِnoun
  1. 1.
    the secret of the peopleclassical

    The secret or hidden matter of a group of people.

بَدَا نَجِيثُ القَوْمِphrase
  1. 1.
    the people's secret appearedclassical

    An idiom meaning the secret of a group of people has been revealed or become public.

اِنْجَثُوا لِيverb
  1. 1.
    dig out for meclassical

    An imperative command to extract or uncover information for someone.

النَّجْثُnoun
  1. 1.
    extractionboth

    The act of extracting or digging out, often specifically related to information.

تُنْجِثِي عَنْ أَخْبَارِنَاverb
  1. 1.
    you uncover our newsclassical

    To dig into or reveal information about us.

لَوْ نَجَثْتُم قَبْرَ آمِنَةَverb
  1. 1.
    if you were to exhume the grave of Aminaclassical

    To dig up or exhume a grave.

نَجِيثُ الثَّنَاءِnoun
  1. 1.
    the extent of praiseclassical

    The limit or extent of praise that has been conveyed or achieved.

نَجِيثُ البِئْرِnoun
  1. 1.
    the excavated earth of the wellboth

    The soil or material that has been dug out from a well or hole.

أَتَانَا نَجِيثُ القَوْمِnoun
  1. 1.
    the matter the people were hiding came to usclassical

    The hidden affair or secret of a group of people that has become known.

النَّجِيثَةُnoun
  1. 1.
    excavated earthboth

    Material dug out from a well or excavation, similar to نَبِيْثَة.

أَمْرٌ لَهُ نَجِيثٌnoun
  1. 1.
    an affair with a bad outcomeclassical

    A matter that has a negative consequence or a bad end.

الاسْتِنْجَاثُnoun
  1. 1.
    engaging with somethingclassical

    The act of engaging with, becoming engrossed in, or being drawn to something.

اسْتَنْجَثَ الشَّيْءَverb
  1. 1.
    to engage with the thingclassical

    To focus on, become obsessed with, or actively pursue something.

النَّجِيثُnoun
  1. 1.
    the targetclassical

    A target, often made of piled earth, set up for archery practice.

  2. 2.
    piled earthclassical

    A mound of earth, sometimes used as a target.

نَجَثَ فُلانٌ بِفُلانٍverb
  1. 1.
    he incited so-and-so's offspringclassical

    To lead astray, incite, or cause someone's family or followers to deviate.

  2. 2.
    he sought out so-and-so's offspringclassical

    To seek out or try to entice someone's followers or family.

النَّجْثُnoun
  1. 1.
    heart's sheathclassical

    The pericardium or the sheath surrounding the heart.

  2. 2.
    dwellingclassical

    A home or dwelling place, analogous to the heart's sheath.

أَنْجَاثٌnoun
  1. 1.
    sheaths of the heartclassical

    Plural of نَجْث, referring to the coverings of the heart.

  2. 2.
    dwellingsclassical

    Plural of نَجْث, referring to homes or dwellings.

انْتَجَثَتِ الشَّاةُverb
  1. 1.
    the ewe became fatclassical

    To become fat or gain weight, specifically used for a female sheep.

Parallel reading

نَجَثَ الشَّيْءَ يَنْجَثُهُ نَجْثًا وَتَنَجَّثَهُ: اسْتَخْرَجَهُ.
He extracted the thing, extracting it, extraction, and he investigated it: he extracted it.
وَتَنَجَّثَ الأَخْبَارَ، بَحَثَهَا.
And he investigated the news, he searched for it.
وَرَجُلٌ نَجَّاثٌ: بَحَّاثٌ عَنِ الأَخْبَارِ.
And a man is an investigator: one who searches for news.
نَبَثُوا عَنِ الأَمْرِ وَنَجَثُوا عَنْهُ وَبَحَثُوا، بِمَعْنًى وَاحِدٍ.
They searched for the matter, and they investigated it, and they searched, all meaning the same.
وَرَجُلٌ نَجَّاثٌ وَنَجَثٌ: يَتَتَبَّعُ الأَخْبَارَ وَيَسْتَخْرِجُهَا؛
And a man is an investigator and an inquisitive one: he follows news and extracts it;
قَالَ الأَصْمَعِيُّ: لَيْسَ بِقَسَّاسٍ وَلَا نَمَّاثٍ نَجَثٌ
Al-Asma'i said: He is not a diviner nor a tale-bearer, but an investigator.
وَيُقَالُ: بَلَغَتْ نَجِيثَتُهُ وَنَكِيثَتُهُ أَيْ بَلَغَ مَجْهُودُهُ؛
And it is said: His utmost effort was reached, meaning his effort reached its limit;
وَقَالَ: وَالمُسْتَنْجِثُ المُسْتَخْرِجُ؛
And he said: And the one seeking out is the extractor;
يُقَالُ: نَجَثَهُ إِذَا أَخْرَجَهُ؛
It is said: He extracted it when he brought it out;
وَقِيلَ: المُسْتَنْجِثُ مِثْلُ المُنْهَمِكِ.
And it was said: The one seeking out is like the engrossed one.
وَنَجِيثَةُ الخَبَرِ: مَا ظَهَرَ مِنْ قَبِيحِهِ.
And the ugly outcome of the news: what appeared of its ugliness.
وَنَجِيثُ القَوْمِ: سِرُّهُمْ.
And the secret of the people: their hidden matter.
قَوْلُهُمْ: بَدَا نَجِيثُ القَوْمِ إِذَا ظَهَرَ سِرُّهُمُ الَّذِي كَانُوا يُخْفُونَهُ.
Their saying: The people's secret appeared, when their hidden matter which they were concealing became evident.
فِي حَدِيثِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: انْجَثُوا لِي مَا عِنْدَ المُغِيرَةِ فَإِنَّهُ كَتَّامَةٌ لِلْحَدِيثِ.
In the narration of Umar, may Allah be pleased with him: Dig out for me what is with Al-Mughirah, for he is a concealer of information.
النَّجْثُ: الاِسْتِخْرَاجُ، وَكَأَنَّهُ بِالحَدِيثِ أَخَصُّ.
Extraction: The act of extracting, and it seems to be more specific to information.
وَفِي حَدِيثِ أُمِّ زَرْعٍ: وَلَا تُنْجِثِي عَنْ أَخْبَارِنَا تَنْجِيثًا.
And in the narration of Umm Zar'a: And do not uncover our news with such uncovering.
وَفِي حَدِيثِ هِنْدٍ أَنَّهَا قَالَتْ لأَبِي سُفْيَانَ لَمَّا نَزَلُوا بِالأَبْوَاءِ فِي غَزْوَةِ أُحُدٍ: لَوْ نَجَثْتُم قَبْرَ آمِنَةَ أُمَّ مُحَمَّدٍ أَيْ نَبَشْتُم.
And in the narration of Hind, she said to Abu Sufyan when they camped at Al-Abwa' during the Battle of Uhud: If you were to exhume the grave of Amina, the mother of Muhammad, meaning if you were to dig it up.
وَنَجِيثُ الثَّنَاءِ: مَا بَلَغَ مِنْهُ.
And the extent of praise: what was conveyed of it.
وَأَتَانَا نَجِيثُ القَوْمِ أَيْ أَمْرُهُمُ الَّذِي كَانُوا يُسِرُّونَهُ؛
And the matter the people were hiding came to us, meaning their affair which they were concealing;
وَالنَّجِيثَةُ: مَا أُخْرِجَ مِنْ تُرَابِ البِئْرِ مِثْلَ النَّبِيْثَةِ.
And the excavated earth: what was brought out from the soil of the well, like the excavated earth.
وَأَمْرٌ لَهُ نَجِيثٌ أَيْ عَاقِبَةُ سُوءٍ.
And an affair has a bad outcome, meaning a bad consequence.
وَالاسْتِنْجَاثُ: التَّصَدِّي لِلشَّيْءِ وَالإِقْبَالُ عَلَيْهِ وَالوُلُوعُ بِهِ.
And engaging with something: confronting it, turning towards it, and being engrossed in it.
وَاسْتَنْجَثَ الشَّيْءَ تَصَدَّى لَهُ وَأُولَعَ بِهِ وَأَقْبَلَ عَلَيْهِ.
And he engaged with the thing, he confronted it, became obsessed with it, and turned towards it.
وَالنَّجِيثُ: الهَدَفُ، وَهُوَ تُرَابٌ يُجْمَعُ، سُمِّيَ نَجِيثًا لِانْتِصَابِهِ وَاسْتِقْبَالِهِ؛
And the target: it is a target, which is piled earth, it was named 'najith' because of its uprightness and being faced;
وَقِيلَ: النَّجِيثُ تُرَابٌ يُسْتَخْرَجُ وَيُبْنَى مِنْهُ غَرَضٌ وَيُرْمَى فِيهِ،
And it was said: The 'najith' is earth that is extracted and from which a target is built and into which one shoots,
وَذَلِكَ أَنْ يُنْبَثَّ التُّرَابُ، ثُمَّ يُكَوَّمَ كَوْمَةً، ثُمَّ يُجْعَلَ عَلَيْهَا قِطْعَةُ شَنَّةٍ فَيُرْمَى فِيهَا.
and that is by the earth being dug up, then piled into a mound, then a piece of skin is placed upon it and one shoots into it.
وَنَجَثَ فُلانٌ بِفُلانٍ يَنْجَثُهُمْ نَجْثًا: اسْتَغْوَاهُمْ، وَاسْتَغَاثَ بِهِمْ؛
And so-and-so incited the offspring of so-and-so, inciting them, inciting them: he led them astray, and he sought them out;
وَيُقَالُ: يَسْتَعْوِيهِمْ، بِالعَيْنِ، يُقَالُ: خَرَجَ فُلانٌ يَنْجَثُ بِبَنِي فُلانٍ أَيْ يَسْتَعْوِيهِمْ.
And it is said: he seeks them out, with the 'ayn'. It is said: So-and-so went out inciting the offspring of so-and-so, meaning seeking them out.
وَالنَّجْثُ وَالنَّجَثُ: غِلَافُ القَلْبِ، وَكَذَلِكَ البَيْتُ لِلإِنْسَانِ، وَالجَمْعُ مِنْهُمَا: أَنْجَاثٌ؛
And 'najth' and 'najath': the sheath of the heart, and likewise the home for a human, and the plural of both is 'anjath';
قَالَ: تَنْزُو قُلُوبُ النَّاسِ فِي أَنْجَاثِهَا
He said: The hearts of people leap within their sheaths/dwellings
وَانْتَجَثَتِ الشَّاةُ: سَمِنَتْ؛
And the ewe became fat: it gained weight;
قَالَ كَثِيرُ عَزَّةَ يَصِفُ أَتَانًا: تَلْقُطُهَا تَحْتَ نَوْءِ السِّمَاكِ، ... وَقَدْ سَمِنَتْ سُورَةٌ وَانْتَجَاثَا
Kuthayyir 'Azzah said, describing a female wild ass: She picks it up under the star Thuria, ... and she had become fat with accumulated fat and gained weight.
قَالَ: سُورَةٌ أَيْ يَسُورُ فِيهَا الشَّحْمُ، فَسُورَةٌ، عَلَى هَذَا، مُنْتَصِبٌ عَلَى المَصْدَرِ، لِأَنَّ سَمِنَتْ فِي قُوَّةِ سَارَتْ أَيْ تَجَمَّعَ سِمْنُهَا.
He said: 'Surah' means fat accumulates in it, so 'surah', in this case, is an accusative of the مصدر (verbal noun), because 'samina' (became fat) is strong like 'saarat' (gathered), meaning its fatness gathered.