← Back to Lisan al-Arab

نثث

Root entry · 13 derived lemmas

The root نثث primarily relates to spreading or divulging information, especially secrets. It also extends to the idea of something oozing or seeping, like fat from meat or liquid from a container, and metaphorically to a person who is excessively sweaty or greasy.

Derived headwords

نَثَّ الحديثَ يَنُثُّهُ نَثّاًverb
  1. 1.
    to spread newsboth

    To spread or divulge news or information, especially that which was meant to be kept secret.

  2. 2.
    to divulge secretsclassical

    Specifically, to spread news that one should have kept hidden, implying betrayal of trust.

نَثَّ العظمُ نَثّاًverb
  1. 1.
    fat seeped from boneclassical

    When the marrow or fat of a bone seeped out.

نَثَّ يَنِثُّ نَثِيثاًverb
  1. 1.
    to sweat profuselyclassical

    To sweat profusely due to being overweight or having much fat, causing the body to appear greasy.

نَثَّ الزِّقُّ يَنِثُّ نَثِيثاً ونَثّاًverb
  1. 1.
    container leaked fatclassical

    When a waterskin or container leaked the fat contained within it.

نَثَّثَverb
  1. 1.
    to spread widelyclassical

    To spread or divulge something widely, similar to بث (to spread).

تَنَثَّثَverb
  1. 1.
    to spread secretsclassical

    To spread or divulge our news or secrets, used in a prohibitive sense.

نَثَّاثnoun
  1. 1.
    backbitersclassical

    Those who backbite or slander Muslims.

مِنْثاثnoun
  1. 1.
    backbitersclassical

    Those who backbite or slander Muslims.

نَثِيثَةnoun
  1. 1.
    leakage from containerclassical

    The leakage or seepage from a waterskin or container, especially of fat.

نَثّnoun
  1. 1.
    spreading of newsboth

    The act of spreading news or divulging secrets.

  2. 2.
    damp wallclassical

    A damp, sagging, or relaxed wall.

نَثَاثadjective
  1. 1.
    spreading newsclassical

    A person who spreads news or divulges secrets.

مِنْثadjective
  1. 1.
    spreading newsclassical

    A person who spreads news or divulges secrets.

غَثٌّ نَثٌّadjective
  1. 1.
    flimsy and weakclassical

    Used as an idiomatic phrase to describe something flimsy, weak, or worthless; it is an instance of 'itba' (following word).

Parallel reading

النث: نشر الحديث؛ وقيل: هو نشر الحديث الذي كتمه أحق من نشره.
Al-nath: spreading news; and it was said: it is spreading news that one should have kept hidden more than spreading it.
نثه ينثه وينثه نثا إذا أفشاه؛
He spread it, yanthuhu wa yanthuhu, nathan, if he divulged it;
إذا جاوز الإثنين سر، فإنه، ... بنث وتكثير الوشاة، قمين
If a secret exceeds two people, then it is, ... with spreading and increasing talebearers, likely.
ورجل نثاث ومنث، عن ثعلب.
And a man is nathath and manth, according to Tha'lab.
أبو عمرو: النثاث المغتابون للمسلمين.
Abu Amr: Al-nathath are those who backbite Muslims.
ونث العظم نثا: سال ودكه.
And the bone oozed, nathan: its marrow flowed out.
ونث ينث نثيثا: عرق من سمنه فرأيت على سحنته وجلده مثل الدهن.
And he sweated, yanithu, naitheethan: he sweated from his fat, and I saw on his face and skin something like grease.
أن رجلا أتاه يسأله فقال: هلكت، فقال عمر: اسكت أهلكت وأنت تنث نث الحميت؟
A man came to him asking for something, and he said: I am ruined. So Umar said: Be quiet! Are you ruined while you sweat like the sweat of boiled meat?
ويروى نثيث الحميت.
And it is narrated: naitheeth al-hameet.
نث الزق ينث، بالكسر، نثيثا ونثا إذا رشح بما فيه من السمن؛
The waterskin leaked, yanithu, with kasra, naitheethan and nathan, if it oozed the fat within it;
أتهلك وجسدك كأنه يقطر دسما؟
Are you ruined while your body is as if dripping with fat?
قال أبو عبيد: النثيث أن يعرق ويرشح من عظمه وكثرة لحمه.
Abu Ubaid said: Al-naitheeth is to sweat and ooze from one's bones and abundance of flesh.
وقال غيره: نث الحميت ومث، بالنون والميم، إذا رشح ما فيه من السمن.
And others said: nath al-hameet and math, with the letter noon and meem, if what is in it of fat oozes out.
ينث ويمث نثا ونثيثا.
He oozes and sweats, nathan and naitheethan.
وفي التهذيب: أما قولك نث الحديث ينثه نثا، فهو بضم النون لا غير، وذلك إذا أذاعه.
And in Al-Tahdheeb: As for your saying 'nath al-hadeeth yanithuhu nathan', it is with damma on the noon and nothing else, and that is when he makes it public.
وفي حديث أم زرع: لا تنث حديثنا تنثيثا ، النث: كالبث؛ تقول لا تفشي أسرارنا ولا تطلع الناس على أحوالنا.
And in the Hadith of Umm Zar'ah: Do not spread our news, tanatheethan. Al-nath is like al-bath; meaning, do not reveal our secrets and do not inform people of our affairs.
والتنثيث: مصدر ينثث، فأجراه على ينث، ويروى بالباء الموحدة.
And al-tanatheeth: is the masdar of yanathath, and he made it follow the pattern of yanith, and it is narrated with the unpointed baa.
والنثيثة: رشح الزق أو السقاء.
And al-naitheetha: is the seepage of the waterskin or the skin container.
والنث: الحائط الندي المسترخي.
And al-nath: is the damp, sagging wall.
وكلام غث نث: إتباع.
And speech that is ghathth nathth: is an 'itba' (a word following another for emphasis).