← Back to Lisan al-Arab

نبث

Root entry · 25 derived lemmas

This root primarily concerns the act of extracting or excavating something, particularly earth or soil from a well or river. It also extends to the idea of uncovering, revealing, or stirring up things, including faults or hidden matters, and can metaphorically refer to stirring up trouble.

Derived headwords

نَبَثَverb
  1. 1.
    to excavate earthboth

    To extract earth or soil from a well or river.

  2. 2.
    to stir upboth

    To stir up or bring forth something, like faults or secrets.

  3. 3.
    to dig with handsclassical

    To dig, specifically with the hands, similar to digging with a shovel.

يَنْبِثُهُverb
  1. 1.
    he excavates itboth

    The present tense form of the verb 'nabatha', meaning to extract earth from a well or river.

نَبْثًاnoun
  1. 1.
    excavationboth

    The act of extracting earth from a well or river.

مَنْبُوثadjective
  1. 1.
    excavatedboth

    Something that has been excavated or extracted, particularly earth from a well or river.

نَبِيْثadjective
  1. 1.
    excavatedboth

    Earth or soil extracted from a well or river.

  2. 2.
    stirred upboth

    Something that is brought forth or revealed, often referring to hidden faults or secrets.

  3. 3.
    fish (sea)classical

    A type of sea fish.

النَّبِيْثَةnoun
  1. 1.
    excavated earthboth

    The earth or soil that is extracted from a well or river.

  2. 2.
    well's sedimentclassical

    The sediment or accumulated dirt at the bottom of a well.

النَّبِيْثnoun
  1. 1.
    excavated earthboth

    The earth or soil that is extracted from a well or river.

أَنْبَاثnoun
  1. 1.
    excavated earth (pl.)both

    Plural of 'nabth', referring to quantities of earth extracted from wells or rivers.

نَبَشَverb
  1. 1.
    to digboth

    To dig, often implying disturbance of the ground, similar to 'nabatha'.

يَنْبُشُverb
  1. 1.
    he digsboth

    The present tense form of the verb 'nabasha', meaning to dig.

مَبَاحِثnoun
  1. 1.
    diggersclassical

    Those who dig or search, particularly in the context of searching for something hidden.

النَّبَائِثnoun
  1. 1.
    wells (pl.)classical

    Plural of 'nabitha' or 'nabth', referring to wells from which earth has been extracted.

تَسْتَبِيْثُverb
  1. 1.
    you seek to extractclassical

    To seek to extract or uncover something, possibly from a different root ('buwth' or 'bayth').

خَبِيْث نَبِيْثphrase
  1. 1.
    wicked and revealingclassical

    An idiomatic phrase describing someone or something that is inherently wicked and actively brings forth or reveals evil.

يَنْبُثُverb
  1. 1.
    he revealsclassical

    He brings forth or reveals, often used in the context of revealing evil or faults.

نَبَثَتِ الضَّبُعُ التُّرَابَverb
  1. 1.
    the hyena stirred the dustboth

    The hyena stirred up the dust with its paws while walking.

أَنْبَاثnoun
  1. 1.
    stirred earthboth

    Earth that has been stirred up or disturbed, particularly by animals.

أَنْبَاثًاnoun
  1. 1.
    stirred earthboth

    Earth that has been stirred up or disturbed.

نَبِيْثُهَاnoun
  1. 1.
    its excavated earthclassical

    The earth excavated by it, referring to the female wild ass digging.

النَّبِيْثnoun
  1. 1.
    dug earthclassical

    Earth that has been dug or excavated.

النَّبِيْذnoun
  1. 1.
    dug earthclassical

    Earth that has been dug or excavated; synonymous with 'nabith' and 'nahit'.

النَّحِيْتnoun
  1. 1.
    dug earthclassical

    Earth that has been dug or excavated; synonymous with 'nabith' and 'nabidh'.

يَنْبُثُ شَرَّهُverb
  1. 1.
    he brings forth his evilclassical

    He reveals or manifests his evil nature or intentions.

الأُنْبُوْثَةnoun
  1. 1.
    children's gameclassical

    A game played by children involving digging a hole, burying something, and then trying to find it.

النَّبِيْثَةnoun
  1. 1.
    seven's delicacyclassical

    A delicacy prepared by a hyena, possibly meat buried in the earth.

Parallel reading

نبث التراب ينبثه نبثا، فهو منبوث ونبيث
He extracted the earth, extracting it with excavation, so it is excavated and excavated.
وهي النبيثة والنبيث والنبث، وجمع النبث: أنباث
And it is the excavated earth, and the excavated, and the excavation, and the plural of nabth is anbath.
حتى إذا وقعن كالأنباث، ... غير خفيفات ولا غراث
Until they fell like excavated earth, ... not light nor heavy.
نبث ينبث مثل نبش ينبش: وهو الحفر باليد
Nabatha he excavates is like nabasha he digs: and it is digging with the hand.
والنبيثة: تراب البئر والنهر
And the nabitha: is the earth of the well and the river.
وإن نبثوا بئري، نبثت بئارهم، ... فسوف ترى ماذا ترد النبائث
And if they excavate my well, I will excavate their wells, ... then you will see what the wells will return.
وهو ما يستخرج من تراب البئر إذا حفرت، وقد نبثت نبثا
And it is what is extracted from the earth of the well when it is dug, and I have excavated with excavation.
على النبيثة التي هي كناسة البئر
Upon the nabitha which is the refuse of the well.
والنبيثة من نبث، وتستبيث من بوث أو من بيث
And the nabitha is from nabath, and tastabith is from buwth or from bayth.
وفلان ينبث عن عيوب الناس أي يظهرها
And so-and-so reveals the faults of people, meaning he makes them apparent.
ونبثت الضبع التراب بقوائمها في مشيها: استثارته
And the hyena stirred up the dust with its paws in its walking: it agitated it.
ما رأيت له عينا ولا نبثا، كقولك: ما رأيت له عينا ولا أثرا
I did not see for him an eye nor a trace, like your saying: I did not see for him an eye nor a trace.
فلا ترى عينا ولا أنباثا ... إلا معاث الذئب، حين عاثا
So you will not see an eye nor stirred earth ... except the den of the wolf, when it prowled.
يخر نبيثها عن جانبيه، ... فليس لوجهه منها وقاء
Its excavated earth falls from its sides, ... so there is no protection for its face from it.
نبيثها ما نبث بأيديها أي حفرت من التراب
Its nabitha is what was excavated by its hands, meaning dug from the earth.
وهو النبيث والنبيذ والنحيت، كله واحد
And it is the nabith, and the nabidh, and the nahit, all are one.
وخبيث نبيث ينبث شره أي يستخرجه
And a wicked, revealing one brings forth his evil, meaning he extracts it.
والأنبوثة: لعبة يلعب بها الصبيان، يحفرون حفيرا ويدفنون فيه شيئا، فمن استخرجه فقد غلب
And the anbutha: is a game played by children, they dig a hole and bury something in it, so whoever extracts it has won.
أطيب طعام أكلت في الجاهلية نبيثة سبع ؛ النبيثة: تراب يخرج من بئر أو نهر، فكأنه أراد لحما دفنه السبع لوقت حاجته في موضع، فاستخرجه أبو رافع فأكله
The most delicious food I ate in the pre-Islamic era was a hyena's nabitha; the nabitha: is earth that comes out of a well or river, so it is as if he meant meat that the hyena buried for its need at a time in a place, so Abu Rafi extracted it and ate it.