← Back to Lisan al-Arab

علث

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of mixing or blending various substances, particularly grains like wheat and barley. It extends to meanings of confusion, entanglement, and persistent adherence, often in contexts of conflict or difficulty.

Derived headwords

عَلَثَverb
  1. 1.
    to mix, to blendboth

    To mix or blend things together, especially grains like wheat and barley.

  2. 2.
    to adhere, to stick toclassical

    To adhere firmly to something or someone, implying persistence.

  3. 3.
    to fight intenselyclassical

    To engage in intense fighting or struggle.

عَلَثاًnoun
  1. 1.
    mixingclassical

    The act of mixing or blending.

  2. 2.
    adherenceclassical

    The act of sticking to or adhering firmly.

  3. 3.
    intense fightingclassical

    The state of intense combat or struggle.

عَلِثَverb
  1. 1.
    to be mixedclassical

    To be mixed or blended, often referring to food.

اِعْتَلَثَverb
  1. 1.
    to mixclassical

    To mix or blend something.

  2. 2.
    to become entangledclassical

    To become entangled or difficult, especially referring to a fire drill (زند).

  3. 3.
    to take arbitrarilyclassical

    To take something without careful selection, especially wood for a fire drill.

مَعْلُوثadjective
  1. 1.
    mixedclassical

    Something that has been mixed or blended, especially food.

عَلِيْثadjective
  1. 1.
    mixed (food)both

    Food, especially bread, made from a mixture of grains like barley and wheat.

  2. 2.
    mixed (seeds)classical

    Seeds mixed for planting, specifically barley mixed with wheat.

غَلِيْثadjective
  1. 1.
    mixed (food)classical

    Similar to عليث, referring to bread made from mixed grains.

عَلاَثَةnoun
  1. 1.
    mixtureclassical

    A mixture of two things, or something gathered from various sources.

  2. 2.
    mixed dairy productclassical

    A mixture of dried cheese (قط) with butter or oil.

  3. 3.
    difficulty, entanglementclassical

    Difficulty or entanglement, particularly related to the inability to strike fire from a drill.

عَلاَثَة (name)name
  1. 1.
    male given nameclassical

    A male given name, derived from the concept of gathering from various places.

العَلَثnoun
  1. 1.
    mixed grainclassical

    Grains mixed together, especially wheat and barley.

  2. 2.
    mixture (in land)classical

    Mixed debris or material found in fields.

  3. 3.
    mixingclassical

    The act of mixing.

  4. 4.
    adherenceclassical

    Persistence or adherence.

  5. 5.
    intense fightingclassical

    Intense combat or struggle.

  6. 6.
    types of plantsclassical

    Names of various plants like Tamarix, Athel, and others.

العَلِيْثَةnoun
  1. 1.
    mixed foodclassical

    Food mixed with barley.

التَعْلِيْثnoun
  1. 1.
    mixingclassical

    The act of mixing.

  2. 2.
    confusion of mindclassical

    Mental confusion or distress.

  3. 3.
    onset of illnessclassical

    The beginning or onset of sickness.

العَلْثَىnoun
  1. 1.
    poisoned foodclassical

    Food mixed with something lethal, used to kill an animal.

العَلاَثnoun
  1. 1.
    difficulty (fire drill)classical

    Difficulty in striking fire from a wood drill.

الأعْلاَثnoun
  1. 1.
    mixed wood piecesclassical

    Mixed pieces of wood used for striking fire.

  2. 2.
    types of plantsclassical

    Various mixed plants, including Tamarix and Athel.

المُعْتَلَثadjective
  1. 1.
    of poor qualityclassical

    An arrow of poor quality or poorly made.

رجلٌ عَلِثadjective
  1. 1.
    persistent manclassical

    A man who is persistent or clings to someone, especially in demanding payment or in combat.

العَلَث (movement)noun
  1. 1.
    intense fightingclassical

    Intense fighting or persistent engagement in combat.

عَلَثَ الذئبُ بالغنمverb
  1. 1.
    wolf preyed on sheepclassical

    A wolf persistently pursued and preyed upon sheep.

عَلاَثَة (name)name
  1. 1.
    male given nameclassical

    A male given name from the tribe of Banu al-Ahwas.

Parallel reading

علث الشيء يعلثه علثا، وعلثه، واعتلثه: خلطه.
To mix something, one says 'alatha', 'alathahu', and 'i'talathahu': to mix it.
والمعلوث، بالعين: المخلوط؛ قال الفراء: وقد سمعناه بالغين مغلوث، وهو معروف.
And 'al-ma'louth', with 'ayn': the mixed; Al-Farra' said: We have heard it with 'ghayn' as 'maghlouth', and it is known.
وطعام عليث وغليث، ويقال: فلان يأكل العليث والغليث، بالعين والغين، إذا كان يأكل خبزا من شعير وحنطة.
And 'alith' and 'ghalith' food, and it is said: So-and-so eats 'alith' and 'ghalith', with 'ayn' and 'ghayn', if he eats bread made from barley and wheat.
وكل شيئين خلطا: فهما علاثة؛ ومنه اشتق علاثة: اسم رجل، وهو الذي يجمع من هاهنا وهاهنا، وقد علث.
And any two things that are mixed: they are 'alathah'; from this is derived 'Alathah': the name of a man, who is one who gathers from here and there, and he has 'alath'.
والعلث: ما خلط في البر وغيره مما يخرج فيرمى به.
And 'al-'alath': what is mixed in the field and elsewhere, which emerges and is thrown away.
وفي الحديث: ما شبع أهله من الخمير العليث أي الخبز المخبوز من الشعير والسلت.
And in the Hadith: His family did not eat their fill of 'al-khamir al-'alith', meaning bread baked from barley and spelt.
والعلث والعلاثة: الخلط.
And 'al-'alath' and 'al-'alathah': mixing.
والعلث والعليثة: الطعام المخلوط بالشعير.
And 'al-'alath' and 'al-'alithah': food mixed with barley.
أبو زيد: إذا خلط البر بالشعير، فهو عليث.
Abu Zayd: If wheat is mixed with barley, it is 'alith'.
وعلثوا البر بالشعير أي خلطوه.
And they 'alathoo' wheat with barley, meaning they mixed it.
والعلاثة: الأقط المخلوط بالسمن، أو الزيت المخلوط بالأقط.
And 'al-'alathah': dried cheese mixed with butter, or oil mixed with dried cheese.
والتعليث: اختلاط النفس؛ وقيل: بدء الوجع.
And 'al-ta'lith': confusion of the soul; and it is said: the beginning of pain.
وقتل النسر بالعلثى، مقصورا، أي خلط له في طعامه ما يقتله، حكاه كراع مقصورا، في باب فعلى، والغين في كل ذلك لغة.
And the eagle was killed with 'al-'altha', shortened, meaning something was mixed in its food that would kill it, narrated by Kura' as shortened, in the باب فعلى, and 'ghayn' in all of this is a dialectal variant.
وعلث الزند واعتلث: لم يور واعتاص، والاسم العلاث؛ ومنه قيل: علاثة؛ وأنشد: فإني غير معتلث الزناد أي غير صلد الزناد.
And the fire drill 'alath' and 'i'talath': it did not produce sparks and was difficult, and the noun is 'alath'; from this it is said: 'alathah'; and he recited: For I am not one whose fire drill is 'mu'talath', meaning not of hard wood.
واعتلث زندا: أخذه من شجر لا يدري أيوري أم يصلد؟
And he 'i'talath' a fire drill: he took it from a tree, not knowing if it would produce sparks or be hard?
وقال أبو حنيفة: اعتلث زنده إذا اعترض الشجر اعتراضا، فاتخذه مما وجد، والغين لغة عنه أيضا.
And Abu Hanifa said: He 'i'talath' his fire drill when the tree presented itself obstructively, so he took it from what he found, and 'ghayn' is also a variant from him.
والأعلاث: قطع الشجر المختلطة مما يقدح به، من المرخ واليبيس.
And 'al-a'lath': mixed pieces of wood from which fire is struck, from 'marrkh' and dry wood.
والمعتلث من السهام: الذي لا خير فيه.
And 'al-mu'talath' from arrows: that which has no good in it.
واعتلث السهم: أخذه من عرض الشجر.
And he 'i'talath' the arrow: he took it from the side of the tree.
واعتلثه أيضا: لم يحكم صنعته.
And he 'i'talathahu' also: he did not perfect its making.
والعلث: الطرفاء، والأثل، والحاج، والينبوت، والعكرش، والجمع أعلاث، وحكاه أبو حنيفة بالغين معجمة.
And 'al-'alath': the tamarisk, the athel, the hajj, the yanbut, and the 'akrash, and the plural is 'a'lath', and Abu Hanifa narrated it with 'ghayn' dotted.
وعلث به علثا: لزمه.
And he 'alath' with it 'alathan': he adhered to it.
ورجل علث: ملازم لمن يطالب في قتال أو غيره.
And a man 'alath': one who persistently clings to someone demanding something in combat or otherwise.
والعلث، بالتحريك: شدة القتال، واللزوم له، بالعين والغين جميعا.
And 'al-'alath', with vowelization: intensity of fighting, and adherence to it, with both 'ayn' and 'ghayn'.
وعلث الذئب بالغنم: لزمها يفرسها.
And the wolf 'alath' the sheep: it pursued them to prey upon them.
وعلث القوم علثا: تقاتلوا.
And the people 'alathoo' 'alathan': they fought.
وعلث بعض القوم ببعض.
And some of the people 'alathoo' with each other.
ورجل علث: ثبث في القتال.
And a man 'alath': steadfast in fighting.
وعلاثة: اسم رجل من بني الأحوص بن جعفر بن كلاب بن ربيعة بن عامر.
And 'Alathah': the name of a man from the Banu al-Ahwas bin Ja'far bin Kilab bin Rabi'ah bin 'Amir.