← Back to Lisan al-Arab

عثث

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily relates to small, destructive creatures like moths and termites that consume fabric and hides. It extends to meanings of insignificance, worthlessness, and being insignificant or contemptible. Additionally, it encompasses concepts of sound, vocalization, and returning or recoiling.

Derived headwords

العُثَّةُnoun
  1. 1.
    contemptible womanclassical

    A woman who is despised, insignificant, and idle, whether she is thin or not.

  2. 2.
    insolent womanclassical

    Used to describe a woman who is vulgar or insolent in her speech.

  3. 3.
    small-bodied womanclassical

    A woman who is small and frail in body.

  4. 4.
    moth/termiteboth

    A small insect that eats wool or fabric, also known as a moth or termite.

  5. 5.
    old womanclassical

    Sometimes used to refer to an old woman.

عُثَاثٌnoun
  1. 1.
    snakes eating each otherclassical

    Refers to snakes that eat one another during times of drought and scarcity.

  2. 2.
    singing/chantingclassical

    The act of raising one's voice in singing or chanting, often with ornamentation.

  3. 3.
    sound of a struck potclassical

    A sound resembling that of a struck metal pot.

عَثَّverb
  1. 1.
    to eat (fabric/wool)both

    Used to describe insects, like moths, that consume wool or fabric.

  2. 2.
    to blow on (snakebite)classical

    When a snake blows on someone without biting, causing hair loss.

  3. 3.
    to return/recoilclassical

    To return or recoil, applied to a flexible bow.

  4. 4.
    to retort/reprimandclassical

    To retort or reprimand someone by repeating their words or criticizing them.

العُثَاثُnoun
  1. 1.
    snakes eating each otherclassical

    Snakes that consume each other during periods of drought.

  2. 2.
    singing/chantingclassical

    Raising the voice in singing or chanting.

عَثَّهُverb
  1. 1.
    to blow on (snakebite)classical

    A snake blows on a person without biting, causing hair to fall out.

  2. 2.
    to retort/reprimandclassical

    To retort or reprimand someone by repeating their words or criticizing them.

  3. 3.
    to eat (fabric/wool)both

    Used for insects that eat wool or fabric.

العُثَاثُnoun
  1. 1.
    snakes eating each otherclassical

    Snakes that eat each other during drought.

  2. 2.
    singing/chantingclassical

    Raising the voice in singing or chanting.

عَاثَverb
  1. 1.
    to sing/chantclassical

    To sing or chant with ornamentation and vocalization.

  2. 2.
    to return/recoilclassical

    To return or recoil, as a flexible bow does.

مُعَاثَةٌnoun
  1. 1.
    singing/chantingclassical

    The act of singing or chanting, often with vocal embellishments.

عَثَثٌnoun
  1. 1.
    moths/termitesboth

    Plural of 'uththah', referring to moths or termites that eat wool and hides.

العَثُّnoun
  1. 1.
    moth/termiteboth

    A small creature that eats hides and skins, often found in wool.

  2. 2.
    moths (plural)both

    Can refer to the plural of 'uththah', meaning moths or termites.

العَثْعَثُnoun
  1. 1.
    sandy hillclassical

    A sand dune or hill that is barren and without vegetation.

  2. 2.
    soft groundclassical

    Soft or yielding ground.

  3. 3.
    difficult sandclassical

    Difficult, sandy terrain that can be hot and cause hardship.

  4. 4.
    soil/earthclassical

    Refers to soil or earth.

  5. 5.
    corruption/hardshipclassical

    Corruption, فساد, or severe hardships and trials.

عَثْعَثَverb
  1. 1.
    to throw/scatterclassical

    To throw or scatter something, like goods or belongings.

  2. 2.
    to move/stirclassical

    To move or stir something.

  3. 3.
    to resideclassical

    To stay or reside in a place.

عَثْعَثَةٌnoun
  1. 1.
    corruption/hardshipclassical

    Corruption, فساد, or severe hardships and trials.

  2. 2.
    soft groundclassical

    Soft or yielding ground.

العَثْعَاثُnoun
  1. 1.
    sandy hillsclassical

    Plural of 'uth'ath', referring to barren sand dunes.

  2. 2.
    hardshipsclassical

    Severe hardships and trials.

عُثَيْثَةٌnoun
  1. 1.
    small moth/termiteclassical

    A diminutive form of 'uththah', referring to a small moth or termite that eats fabric.

  2. 2.
    insignificant personclassical

    Used metaphorically for a person who tries to affect something but fails, or someone insignificant.

تَعَاثَّverb
  1. 1.
    to seek out/approachclassical

    To seek out or approach someone, possibly with a negative connotation.

اِعْتَثَّهُverb
  1. 1.
    to hinder/preventclassical

    To hinder or prevent someone from achieving good or honor, often through malice.

العُثْعُثُname
  1. 1.
    name of a mountainclassical

    A mountain in Medina, also known as Sulai' (a diminutive of Sal'.)

  2. 2.
    name of a tribeclassical

    A clan or branch of the Khath'am tribe.

Parallel reading

العثة والعثة: المرأة المحقورة الخاملة، ضاوية كانت أو غير ضاوية، وجمعها عثاث.
Al-'uththah and al-'uththah: the despised, idle woman, whether thin or not, and her plural is 'uthath.
ويقال للمرأة البذية: ما هي إلا عثة.
And for the vulgar woman, it is said: she is nothing but an 'uththah.
وقال بعضهم: امرأة عثة، بالفتح، ضئيلة الجسم.
And some said: a woman 'uththah, with fatha, meaning small-bodied.
والعثاث: الأفاعي التي يأكل بعضها بعضا في الجدب.
And al-'uthath: snakes that eat each other during drought.
وعثته الحية تعثه عثا: نفخته ولم تنهشه، فسقط لذلك شعره.
And the snake 'athathathu 'aththan: it blew on him and did not bite him, so his hair fell out because of it.
والعثاث: رفع الصوت بالغناء والترنم فيه.
And al-'uthath: raising the voice in singing and chanting.
وعاث في غنائه معاثة وعثاثا، وعثث: رجع؛ وكذلك القوس المرنة؛
And he 'aatha in his singing mu'athatan and 'uthathan, and 'athath: he returned; and likewise a flexible bow;
وعثه يعثه عثا: رد عليه الكلام، أو وبخه به، كعته.
And he 'athathu 'aththan: he retorted to him, or reprimanded him with it, like 'at'athu.
ويقال: أطعمني سويقا حثا وعثا إذا كان غير ملتوت بدسم.
And it is said: feed me some saweeq, hathan and 'athan, if it is not mixed with fat.
والعثة: السوسة أو الأرضة التي تلحس الصوف، والجمع عث وعثث.
And al-'uththah: the moth or termite that eats wool, and the plural is 'uthth and 'uthath.
وعثت الصوف والثوب تعثه عثا: أكلته.
And the moth 'aththath al-soof wa al-thawb ta'uththuhu 'aththan: it ate it.
والعث: دويبة تأكل الجلود؛ وقيل: هي دويبة تعلق الإهاب فتأكله، هذا قول ابن الأعرابي؛
And al-'uthth: a small creature that eats hides; and it was said: it is a small creature that attaches itself to a hide and eats it, this is the saying of Ibn al-A'rabi;
والجدجد أيضا: دويبة تعلق الإهاب فتأكله؛
And al-jadjad also: a small creature that attaches itself to a hide and eats it;
فقال: أعطيه كل يوم من مالي دانقا، وإنه فيه لأسرع من العث في الصوف في الصيف.
So he said: I give him a daniq from my wealth every day, and he is faster in it than the moth in wool in the summer.
والعثعث: ظهر الكثيب الذي لا نبات فيه.
And al-'uth'ath: the top of a sand dune that has no vegetation.
والعثعثة: اللين من الأرض؛
And al-'uth'athah: the softness of the ground;
كأنها بيضة غراء، خد لها ... في عثعث، ينبت الحوذان والعذما
As if it were a white egg, a hollow for it... in 'uth'ath, where the hawthalan and 'uthma grow
قال أبو حنيفة: العثعث من مكارم المنابت.
Abu Hanifa said: Al-'uth'ath is from the noble types of vegetation.
وعثعثه: ألقاه في العثعث.
And he 'uth'athathu: he threw it in al-'uth'ath.
وعثعث الرجل بالمكان: أقام به.
And the man 'uth'athatha in the place: he stayed there.
ويقال: عثعث متاعه، وحثحثه، وبثبثه إذا بذره وفرقه.
And it is said: 'uth'athatha his goods, and hath'athathu, and bath'bathathu if he scattered and dispersed them.
وعثعث متاعه: حركه.
And he 'uth'athatha his goods: he moved them.
والعثعث: الفساد والعثعث: الشدائد.
And al-'uth'ath: corruption, and al-'uth'ath: hardships.
ذاك زمان العثاعث أي الشدائد، من العثعثة والإفساد.
That is the time of al-'uthath, meaning hardships, from al-'uth'athah and corruption.
وفي المثل: عثيثة تقرم جلدا أملسا؛
And in the proverb: 'uthaythah gnawing smooth skin;
عثيثة: تصغير عثة، وهي دويبة تلحس الثياب والصوف، وأكثر ما تكون في الصوف، والجمع: عثث؛
'Uthaythah: a diminutive of 'uththah, which is a small creature that licks clothes and wool, and is most often found in wool, and the plural is 'uthath;
يضرب مثلا للرجل يجتهد أن يؤثر في الشيء، فلا يقدر عليه، ويروى: تقرم، بالميم، وهو بمعنى تقرض.
It is used as a metaphor for a man who strives to influence something but cannot, and it is narrated: taqramu, with a mim, meaning taqradu (to gnaw).
وفلان عث مال، كما يقال: إزاء مال.
And so-and-so is 'uthth mal, as it is said: 'izaa' mal.
تعاثثت فلانا وتعاللته.
Ta'aththaththa fulanan wa ta'allaltuhu.
ويقال: اعتثه عرق سوء واغتثه إذا تعقله عن بلوغ الخير والشرف.
And it is said: 'i'tathathu 'irqu saw'in wa ightathathu if it hinders him from reaching good and honor.
وبالجبلة جبل يقال له: عثعث، ويقال له أيضا: سليع، تصغير سلع، وعثعث: اسم، وبنو عثعث: بطن من خثعم.
And in al-Jublah is a mountain called: 'uth'ath, and it is also called: Sulai', a diminutive of Sal', and 'Uth'ath: a name, and Banu 'Uth'ath: a clan of Khath'am.