← Back to Lisan al-Arab

هتت

Root entry · 31 derived lemmas

This root primarily concerns the semantic field of breaking, crushing, and shattering. It extends to concepts of speaking rapidly, pouring continuously, and also describes someone who is talkative or light-footed.

Derived headwords

هَتَّverb
  1. 1.
    to break, shatterboth

    To break something severely until it becomes fragmented or dust.

  2. 2.
    to crushclassical

    To trample something with great force, causing it to break.

  3. 3.
    to pourboth

    To pour something out, especially continuously.

  4. 4.
    to speakclassical

    To utter a sound, particularly a specific sound like a hamza.

  5. 5.
    to tearclassical

    To tear or rip a garment.

هَتَّتَverb
  1. 1.
    to spin yarnclassical

    For a woman to spin yarn, one strand following another.

هَتْكٌnoun
  1. 1.
    breaking, shatteringboth

    The act of breaking something into pieces or fragments.

  2. 2.
    tearingclassical

    The act of tearing a garment.

هَتَّتٌnoun
  1. 1.
    breaking soundboth

    A sound of breaking or shattering.

هَتُّ بَتُّphrase
  1. 1.
    broken to piecesclassical

    Completely broken, shattered, or destroyed.

  2. 2.
    cut to piecesclassical

    Severed or cut into pieces.

هَتَّتٌadjective
  1. 1.
    brokenclassical

    Broken into fragments or dust.

هَتَّتٌnoun
  1. 1.
    pouringclassical

    The act of pouring something out.

هَتَّتٌverb
  1. 1.
    to make a soundclassical

    To make a breaking or pouring sound.

هَتَّتٌnoun
  1. 1.
    sound of pouringclassical

    The sound made by pouring liquid.

هَتَّتٌverb
  1. 1.
    to speakclassical

    To utter a sound, especially a specific sound like a hamza.

مَهْتُوتٌadjective
  1. 1.
    brokenclassical

    Broken into fragments or dust.

  2. 2.
    weak, faintclassical

    Describing a letter sound that is weak or faint, like the letter 'h'.

هَتَّتٌnoun
  1. 1.
    breaking soundclassical

    A sound of breaking or shattering.

هَتَّاتٌadjective
  1. 1.
    talkativeboth

    Someone who is light-footed and speaks a lot.

  2. 2.
    fast-speakingclassical

    Someone who speaks rapidly and continuously.

مَهْتٌّadjective
  1. 1.
    talkativeboth

    Someone who is light-footed and speaks a lot.

  2. 2.
    fast-speakingclassical

    Someone who speaks rapidly and continuously.

هَتْهَاتٌadjective
  1. 1.
    talkativeboth

    Someone who is light-footed and speaks a lot.

  2. 2.
    fast-speakingclassical

    Someone who speaks rapidly and continuously.

هَتَّتَverb
  1. 1.
    to recite rapidlyboth

    To recite something, like the Quran, in a continuous and rapid manner.

  2. 2.
    to speak continuouslyboth

    To speak or narrate continuously and fluently.

هَتَّتَverb
  1. 1.
    to pour continuouslyboth

    For a cloud to pour down rain continuously.

هَتَّتَverb
  1. 1.
    to pourclassical

    To pour out a waterskin or its contents.

هَتَّتَverb
  1. 1.
    to spin yarnclassical

    For a woman to spin yarn, one strand following another.

هَتَّتَverb
  1. 1.
    to tearclassical

    To tear a garment or reputation.

هَتَّتَverb
  1. 1.
    to speed upclassical

    To move or speak quickly.

هَتْهَتَةٌnoun
  1. 1.
    rapid speechboth

    Speaking quickly and continuously.

  2. 2.
    stutteringclassical

    A twisting of the tongue when speaking.

هَتْهَتَةٌnoun
  1. 1.
    driving awayclassical

    To drive away or deter someone, especially when they are drinking.

هَتْهَتَةٌnoun
  1. 1.
    breaking soundclassical

    A sound similar to 'hata-ta', like a breaking or pouring sound.

هَتَّتٌnoun
  1. 1.
    humiliationclassical

    A lowering in honor or status.

هَتَّتٌverb
  1. 1.
    to speakclassical

    To speak a lot, to be garrulous.

هَتَّتٌadjective
  1. 1.
    garrulousclassical

    Someone who is very talkative and speaks excessively.

هَتَّتٌverb
  1. 1.
    to breakclassical

    To break something into pieces.

هَتَّتٌverb
  1. 1.
    to speakclassical

    To utter a sound, especially a specific sound like a hamza.

هَتَّتٌnoun
  1. 1.
    sound of a hamzaclassical

    A sound produced in the throat that becomes a hamza.

هَتَّتٌadjective
  1. 1.
    weak, faintclassical

    Describing a letter sound that is weak or faint, like the letter 'h'.

Parallel reading

وطئه وطأ شديدا، فكسره.
He trampled it with severe trampling, so he broke it.
وتركهم هتا بتا أي كسرهم، وقيل: قطعهم.
And he left them broken to pieces, meaning he shattered them, and it was said: he cut them.
أقلعوا عن المعاصي قبل أن يأخذكم الله فيدعكم هتا بتا.
Desist from sins before Allah seizes you and leaves you broken to pieces.
وهت ورق الشجر إذا أخذه.
And he broke the leaves of the tree when he took them.
وهت قوائم البعير: صوت وقعها.
And the legs of the camel made a 'hatta' sound: the sound of their impact.
وهت الهمزة يهتها هتا: تكلم بها.
And he uttered the hamza, uttering it with a 'hatta' sound: he spoke it.
قال الخليل: الهمزة صوت مهتوت في أقصى الحلق يصير همزة، فإذا رفه عن الهمز، كان نفسا يحول إلى مخرج الهاء، فلذلك استخفت العرب إدخال الهاء على الألف المقطوعة، نحو أراق وهراق، وأيهات وهيهات، وأشباه ذلك كثير.
Al-Khalil said: The hamza is a broken sound in the back of the throat that becomes a hamza. When it is relaxed from the hamza, it becomes a breath that shifts to the exit of the 'ha' sound. Therefore, the Arabs found it easy to insert 'ha' after the cut 'alif', like in 'araqa' and 'haraqa', 'ayhat' and 'hayhat', and many similar examples.
قال سيبويه: من الحروف المهتوت، وهو الهاء، وذلك لما فيها من الضعف والخفاء.
Sibawayh said: Among the weak letters is the 'ha', and that is due to its weakness and obscurity.
فهתה في البطحاء أي صبها على الأرض حتى سمع لها هتيت أي صوت.
So he poured it on the plain, meaning he poured it on the ground until a 'hatit' sound, meaning a noise, was heard from it.
ورجل هتات ومهت وهتهات: خفيف، كثير الكلام.
And a man is 'hattat', 'maht', and 'hatahat': light-footed, talkative.
وهت القرآن هتا: سرده سردا.
And he recited the Quran with 'hatta': he recited it continuously.
كان عمرو بن شعيب وفلان يهتان الكلام ؛ ويقال للرجل إذا كان جيد السياق للحديث: هو يسرده سردا، ويهته هتا.
Amr ibn Shu'ayb and so-and-so used to speak rapidly; and it is said of a man who is good at narrating a story: he narrates it continuously, and he speaks it with 'hatta'.
والسحابة تهت المطر إذا تابعت صبه.
And the cloud 'taht' the rain when it follows its pouring.
هت المزادة وبعها إذا صبها.
He emptied the waterskin and sold it if he poured it out.
وهت الشيء يهته هتا: صب بعضه في إثر بعض.
And he poured the thing, pouring it with 'hatta': pouring some of it after another.
وهتت المرأة غزلها تهته هتا: غزلت بعضه في إثر بعض.
And the woman spun her yarn, spinning it with 'tahtata': she spun some of it after another.
قال ذو الرمة: سقيا مجللة، ينهل ريقها ... من باكر مرثعن الودق، مهتوت
Dhu al-Rummah said: Blessed be the one whose saliva flows... from an early morning rain, broken (in pieces).
ابن الأعرابي: الهت تمزيق الثوب والعرض.
Ibn al-A'rabi: 'Al-hatt' is the tearing of clothes and reputation.
الهت: حط المرتبة في الإكرام.
'Al-hatt': a lowering in rank of honor.
قولهم أسرع من المهتهتة؛ يقال: هت في كلامه، وهتهت إذا أسرع.
Their saying: faster than the 'muhtahatah'; it is said: he spoke 'hatta' in his speech, and 'hatahta' if he hurried.
إذا وقفت العير على الردهة فلا تقل له هت؛ وبعضهم يقول: فلا تهتهت به؛ قال أبو الهيثم: الهتهتة أن تزجره عند الشرب؛ قال: ومعنى المثل إذا أريت الرجل رشده، فلا تلح عليه، فإن الإلحاح في النصحية يهجم بك على الظنة.
If the caravan stops at the plateau, do not say to it 'hatt'; and some say: do not 'tuhtahit' it. Abu al-Haytham said: 'Al-hatahtah' is to deter it when drinking. He said: The meaning of the proverb is, if you show a man his right path, do not insist on him, for insistence in advice will lead you to suspicion.
والهتهتة من الصوت: مثل الهتيت؛ الأزهري: الهتهتة والتهتهة أيضا في التواء اللسان عند الكلام.
And 'al-hatahtah' of sound is like 'al-hatit'; Al-Azharī said: 'Al-hatahtah' and 'al-tahatah' also refer to the twisting of the tongue when speaking.
والله ما كانوا بالهتاتين، ولكنهم كانوا يجمعون الكلام ليعقل عنهم.
By God, they were not 'al-hattatin' (garrulous), but they used to gather their words so that they could be understood.
يقال: رجل مهت وهتات إذا كان مهذارا، كثير الكلام.
It is said: a man is 'maht' and 'hattat' if he is garrulous, talkative.