← Back to Lisan al-Arab

فرت

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily relates to the quality of water being sweet and fresh. It also extends to meanings of mental weakness or corruption, and a specific river name.

Derived headwords

فُرَاتadjective
  1. 1.
    sweet, fresh (water)both

    Describing water that is extremely sweet and fresh.

عَذْبٌ فُرَاتٌadjective
  1. 1.
    sweet and freshboth

    A descriptive phrase for water, emphasizing its pleasant taste and purity.

فَرُتَverb
  1. 1.
    to be sweet, freshclassical

    The verb form indicating that water has become sweet and fresh.

فَرَاتَةnoun
  1. 1.
    sweetness, freshnessclassical

    The state or quality of being sweet and fresh, particularly referring to water.

فَرَتَverb
  1. 1.
    to become weak-mindedclassical

    To lose one's mental faculties or become weak in intellect after a period of soundness.

فَرَتَverb
  1. 1.
    to be wicked, depravedclassical

    To act in a wicked or depraved manner.

فِرْتًاnoun
  1. 1.
    wickedness, depravityclassical

    The state or act of being wicked or depraved.

الفُرَاتname
  1. 1.
    The Euphrates Riverboth

    The name of a major river in Western Asia, known as the Euphrates.

الفُرَاتَانname
  1. 1.
    The Euphrates and Dijlahclassical

    A dual designation referring to the Euphrates River and the Tigris River (Dijlah).

فُرْتَانadjective
  1. 1.
    sweet, fresh (water)classical

    Similar to 'furat', describing water that is sweet and fresh.

فَرْتَنَىadjective
  1. 1.
    wicked womanclassical

    A term used to describe a woman who is wicked or depraved.

فَتَرother
  1. 1.
    lukewarmclassical

    A word that 'fart' is a dialectal variant or inversion of, meaning lukewarm.

Parallel reading

الفرات: أشد الماء عذوبة.
Al-Furat: the sweetest of water.
هذا عذب فرات، وهذا ملح أجاج.
This is fresh and sweet, and this is salt and bitter.
وقد فرت الماء يفرت فروتة إذا عذب، فهو فرات.
And water becomes 'furat' (sweet and fresh) if it is sweet, and it is then called 'furat'.
وقال ابن الأعرابي: فرت الرجل، بكسر الراء، إذا ضعف عقله بعد مسكة.
And Ibn al-A'rabi said: A man 'farata' (weakens in mind), with a kasra on the ra, if his intellect weakens after soundness.
والفراتان: الفرات ودجيل؛
And Al-Furatayn: Al-Furat and Dijlah;
فجاء بها ما شئت من لطمية، ... يدوم الفرات فوقها ويموج
So she brought it, whatever you wished of a slap, ... the sweet water flows over it and surges.
ومياه فرتان وفرات: كالواحد، والاسم الفروتة.
And waters 'fartaan' and 'furat': are like the singular, and the noun is 'furootah'.
والفرات: اسم نهر الكوفة، معروف.
And Al-Furat: the name of the river of Kufa, well-known.
وفرتنى: المرأة الفاجرة؛
And 'fartanaa': the wicked woman;
وحكى فرت الرجل يفرت فرتا: فجر؛
And it is narrated that a man 'farata' (acts wickedly), he 'yafruutu' (acts wickedly) 'fartan': he becomes wicked;
وأما سيبويه فجعله رباعيا.
As for Sibawayh, he considered it quadriliteral.
والفرت: لغة في الفتر؛ عن ابن جني، كأنه مقلوب عنه.
And 'al-fart': is a dialectal variant of 'al-fatar'; according to Ibn Jinni, as if it is an inversion of it.