← Back to Lisan al-Arab

عتت

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the act of repeating, persisting, or being stubborn, often in speech or argument. It can also describe someone who is tall, strong, or robust, and in some contexts, refers to a young goat.

Derived headwords

عَتَّverb
  1. 1.
    to cover oneself with speechclassical

    To cover oneself or be covered with speech or other things.

عَتَهَverb
  1. 1.
    to repeat speechclassical

    To repeat speech back to someone, or to persist in speaking.

  2. 2.
    to urgeclassical

    To urge someone with a request or question.

  3. 3.
    to reprimandclassical

    To reprimand or scold someone.

عاتَهَverb
  1. 1.
    to argue persistentlyclassical

    To argue persistently with someone, repeating one's point.

  2. 2.
    to debateclassical

    To debate or argue with someone, insisting on a point.

مُعَاتَةnoun
  1. 1.
    argumentclassical

    Argument or dispute, characterized by persistence.

عَتَاتnoun
  1. 1.
    argumentclassical

    Argument or dispute, similar to معاتة.

تَعَتَّتَverb
  1. 1.
    to falter in speechclassical

    To falter or hesitate in one's speech, not speaking fluently.

العَتَتnoun
  1. 1.
    hoarsenessclassical

    A hoarseness or roughness in speech or other matters.

العَتْعَتnoun
  1. 1.
    tall, robust manclassical

    A tall, complete, or well-built man.

  2. 2.
    tall, restless manclassical

    A tall, restless, or agitated man.

  3. 3.
    strong young manclassical

    A strong, powerful, and vigorous young man.

العَتْعَتnoun
  1. 1.
    kidclassical

    A young goat.

عتعتverb
  1. 1.
    to drive awayclassical

    To drive away or urge on a young goat.

  2. 2.
    to callclassical

    To call to a young goat, saying 'عتعت'.

عَتَىverb
  1. 1.
    to passclassical

    Used in the phrase 'عتى حين' meaning 'until a time'.

Parallel reading

غط الرجل بالكلام وغيره.
The man covered himself with speech and other things.
ردد عليه الكلام مرة بعد مرة
He repeated the speech back to him time after time.
أن رجلا حلف أيمانا، فجعلوا يعاتونه، فقال: عليه كفارة
A man swore oaths, and they began to argue persistently with him, so he said: He owes a penance.
يرادونه في القول ويلحون عليه فيه، فيكرر الحلف.
They debate with him in speech and insist on it, so he repeats the oath.
وعته بالمسألة إذا ألح عليه.
And he urged him with the question if he insisted on it.
وبخه ووقمه
He reprimanded him and scolded him.
وما زلت أعاته معاتة وعتاتا
And I continued to argue with him persistently and dispute.
وهي الخصومة.
And it is the dispute.
تردد فيه، ولم يستمر في كلامه.
He hesitated in his speech and did not continue his speech.
شبيه بغلظ في كلام أو غيره.
Similar to roughness in speech or other matters.
الطويل التام من الرجال
The tall, complete man.
هو الطويل المضطرب.
He is the tall, restless one.
يقال للشاب القوي الشديد عتعت
It is said of the strong, vigorous young man: 'عتعت'.
لما رأته مودنا عظيرا، قالت: أريد العتعت الذفرا
When she saw him, greatly desiring, she said: I want the tall, strong one.
عتعت الراعي بالجدي: زجره
The shepherd drove away the kid: he rebuked it.
عتعت به دعاه، وقال له: عتعت.
He called to it, and said to it: 'عتعت'.
قرأ ابن مسعود: عتى حين، في معنى حتى حين.
Ibn Mas'ud recited: 'عتى حين', meaning 'until a time'.