← Back to Lisan al-Arab

حفت

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily concerns destruction and breaking, particularly of the neck. It also extends to descriptions of physical stature, specifically shortness combined with stoutness, and can be a variant for 'to search' or 'to investigate'.

Derived headwords

حَفَتَverb
  1. 1.
    to destroyboth

    To cause destruction or ruin.

  2. 2.
    to break the neckclassical

    Specifically, to break or snap the neck of someone or something.

حَفْتًاnoun
  1. 1.
    destructionboth

    The act or state of being destroyed; ruin.

  2. 2.
    breaking the neckclassical

    The act of breaking someone's neck.

حَفِيتَأadjective
  1. 1.
    short and stoutclassical

    Describing a man who is short in stature and stout or corpulent.

  2. 2.
    short-leggedclassical

    Specifically referring to someone with short legs.

حَفِيسَأadjective
  1. 1.
    short and stoutclassical

    Similar to حفيتأ, describing a short and stout man.

  2. 2.
    short-leggedclassical

    Describing someone with short legs.

حَفِيتَىadjective
  1. 1.
    short and mean of buildclassical

    Describing someone who is short and of poor or unpleasant physical constitution.

  2. 2.
    stoutclassical

    Describing someone who is stout or thickset.

Parallel reading

الحفت: الإهلاك.
Al-Haft: destruction.
حفته الله حفتا: أهلكه، ودق عنقه؛
May God destroy him with destruction, and break his neck;
والذي سمعناه حفته ولفته إذا لوى عنقه وكسره؛
And what we have heard is 'haftahu' and 'lafatahu' when he twisted his neck and broke it;
فإن جاء عن العرب حفته بمعنى عفته، فهو صحيح،
If 'haftahu' comes from the Arabs meaning 'afatahu' (to search/investigate), then it is correct,
ويشبه أن يكون صحيحا لتعاقب الحاء والعين في حروف كثيرة.
And it seems to be correct due to the alternation of Hā' and 'Ayn in many letters.
إذا كان مع قصر الرجل سمن، قيل: رجل حفيتأ، مهموز مقصور،
If a man is short and stout, it is said: 'rajulun hafitaa', hamzated and maqsur (shortened),
ومثله حفيسأ؛
And similar to it is 'hafisaa';
لا تجعليني وعقيلا عدلين، ... حفيسأ الشخص، قصير الرجلين
Do not make me and 'Aqil equal, ... Hafisaa the person, short of legs
الحفت الدق،
Al-Haft: the breaking (of the neck),
والحفت: لغة في الفحث.
And Al-Haft: is a variant for Al-Fahth (to search/investigate).
ورجل حفيتأ، مهموز غير ممدود، وحفيتى: قصير لئيم الخلقة،
And a man 'hafitaa', hamzated and not extended, and 'hafitaa': short and mean of build,
وقيل: ضخم.
And it is said: stout.