← Back to Lisan al-Arab

بحت

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of purity, unmixedness, and sincerity. It extends to meanings of being absolute, unadulterated, or genuine, and can also describe something done without accompaniment or in earnest.

Derived headwords

بحتadjective
  1. 1.
    pure, unadulteratedboth

    Describes something that is completely pure, free from any mixture or adulteration.

  2. 2.
    absolute, sheerboth

    Used to emphasize the complete and unmixed nature of something, like a language or a quality.

عربي بحت — pure Arabic
عربية بحتة — pure Arabic (feminine)
محضadjective
  1. 1.
    pure, unmixedboth

    Synonymous with 'بحت', indicating something that is entirely one thing without any admixture.

يقال: عربي بحت، وأعرابي بحت، وعربية بحتة، كقولك محض — It is said: pure Arab, pure Bedouin, pure Arabic, like you say 'mahd'.
عربي بحت أي محض — pure Arab, meaning unadulterated.
بحتةadjective
  1. 1.
    pure, unadulterated (fem.)both

    The feminine form of 'بحت', used for feminine nouns or abstract concepts.

عربية بحتة — pure Arabic (feminine)
امرأة عربية بحتة — a purely Arab woman
بحتnoun
  1. 1.
    purity, unmixednessclassical

    The state or quality of being pure or unadulterated.

  2. 2.
    sincerity, earnestnessclassical

    The quality of being genuine or done with true intent.

بحتadverb
  1. 1.
    purely, solelyboth

    Indicates that something is done without anything else, or in an unmixed state.

  2. 2.
    without accompanimentclassical

    Used to describe eating food without a side dish or condiment.

  3. 3.
    in earnestclassical

    Describes an action done with genuine seriousness and commitment.

أكل الخبز بحتا: بغير أدم — eating bread purely: without a side dish.
أكل اللحم بحتا: بغير خبز — eating meat purely: without bread.
بحتverb
  1. 1.
    to become pureclassical

    The verb form indicating that something has become pure or unadulterated.

وقد بحت الشيء، بالضم، أي صار بحتا — And he made the thing pure, with damma, meaning it became pure.
مباحتةnoun
  1. 1.
    drinking purelyclassical

    The act of drinking something unmixed, especially water without additives.

  2. 2.
    engaging in combatclassical

    The act of fighting or engaging in battle.

وكره للمسلمين مباحتة الماء أي شربه بحتا، غير ممزوج بعسل أو غيره — and he disliked for Muslims the 'mubahtah' of water, meaning drinking it purely, unmixed with honey or other things.
باحتverb
  1. 1.
    to be sincere, to be genuineclassical

    To show true affection or sincerity towards someone.

  2. 2.
    to fight earnestlyclassical

    To engage in combat with true seriousness and commitment.

  3. 3.
    to be open, to revealclassical

    To be open with someone or to reveal something.

باحته الود أي خالصه — he was sincere with him in affection, meaning he was pure in his affection.
باحت فلان القتال إذا صدق القتال وجد فيه — So-and-so fought earnestly if the fighting was true and he was serious in it.
بحتadjective
  1. 1.
    intense, severeclassical

    Used to describe extreme cold.

برد بحت لحت أي شديد — intense cold, severe.
بحتnoun
  1. 1.
    purity, unmixednessclassical

    The state of being pure or unadulterated, used in a hadith context.

اختضب عمر بالحناء بحتا ؛ البحت: الخالص الذي لا يخالطه شيء — Umar dyed his beard with henna purely; 'al-buht': the pure that is not mixed with anything.
البراكاءnoun
  1. 1.
    earnest fightingclassical

    The state of engaging in serious and committed combat.

وقيل: البراكاء مباحتة القتال — And it was said: 'al-burakaa'' is the earnest engagement in combat.

Parallel reading

يقال: عربي بحت، وأعرابي بحت، وعربية بحتة، كقولك محض.
It is said: pure Arab, pure Bedouin, pure Arabic, like you say 'mahd'.
وإن شئت قلت: امرأة عربية بحتة، وثنيت، وجمعت؛ وقال بعضهم: لا يثنى، ولا يجمع، ولا يحقر.
And if you wish, you may say: a purely Arab woman, and you may dualize and pluralize; but some said: it is not dualized, nor pluralized, nor diminished.
وأكل الخبز بحتا: بغير أدم.
And eating bread purely: without a side dish.
وأكل اللحم بحتا: بغير خبز؛
And eating meat purely: without bread;
وقال أحمد بن يحيى: كل ما أكل وحده، مما يؤدم، فهو بحت، وكذلك الأدم دون الخبز، والبحت: الصرف.
And Ahmad bin Yahya said: everything eaten alone, from what is eaten with a side dish, is 'buht', and likewise the side dish without bread, and 'al-buht' means pure.
وشراب بحت: غير ممزوج.
And pure drink: unmixed.
وقد بحت الشيء، بالضم، أي صار بحتا.
And he made the thing pure, with damma, meaning it became pure.
ويقال: برد بحت لحت أي شديد.
And it is said: intense cold, severe.
ويقال: باحت فلان القتال إذا صدق القتال وجد فيه؛
And it is said: So-and-so fought earnestly if the fighting was true and he was serious in it;
وقيل: البراكاء مباحتة القتال.
And it was said: 'al-burakaa'' is the earnest engagement in combat.
وباحته الود أي خالصه؛
And he was sincere with him in affection, meaning he was pure in his affection;
ابن سيده: وباحته الود، أخلصه له.
Ibn Sidah said: And he was sincere with him in affection, meaning he made it pure for him.
وباحت الرجل الرجل: كاشفه.
And the man revealed himself to the man: he was open with him.
اختضب عمر بالحناء بحتا ؛ البحت: الخالص الذي لا يخالطه شيء.
Umar dyed his beard with henna purely; 'al-buht': the pure that is not mixed with anything.
وكره للمسلمين مباحتة الماء أي شربه بحتا، غير ممزوج بعسل أو غيره؛
And he disliked for Muslims the 'mubahtah' of water, meaning drinking it purely, unmixed with honey or other things;
قيل: أراد بذلك ليكون أقوى لهم.
It was said: he intended by that for them to be stronger.