← Back to Lisan al-Arab

وقب

Root entry · 20 derived lemmas

The root 'وقب' primarily relates to the concept of entering, penetrating, or being hollowed out. This encompasses physical openings like holes, cavities, and recesses, as well as the act of entering or disappearing into something, such as nightfall or sunset. It also extends to metaphorical senses of foolishness and a wide female opening.

Derived headwords

الأَوْقَابnoun
  1. 1.
    openings, holesboth

    The plural of 'waqab', referring to openings, holes, or cavities, particularly in walls or natural formations.

  2. 2.
    foolish peopleclassical

    A term used to refer to foolish or stupid individuals.

  3. 3.
    house furnishingsclassical

    Refers to the furnishings or belongings of a house.

وَقْبnoun
  1. 1.
    hole, cavity, recessboth

    A hollow, cavity, or recess, such as a hole in a mountain where water collects, or a depression in a rock.

  2. 2.
    eye socketboth

    The hollow or socket of the eye.

  3. 3.
    hole for a shaftclassical

    The hole into which the axle of a pulley or similar mechanism is inserted.

  4. 4.
    depression in foodclassical

    A depression or hollow in food, like that in thareed or a pot of oil.

  5. 5.
    fool, idiotclassical

    A term for a foolish or stupid man.

  6. 6.
    sound of a horse's sheathclassical

    A sound emanating from the sheath of a horse's penis.

وَقْبَةnoun
  1. 1.
    large opening, recessboth

    A large opening or recess, often with shade, or a cavity in a rock where water collects.

  2. 2.
    wide female openingclassical

    A description of a woman's vagina as being wide.

  3. 3.
    stomach pouchclassical

    A pouch or cavity in the stomach.

  4. 4.
    enlarged rennet bagclassical

    An enlarged rennet bag from a sheep.

وَقَبَverb
  1. 1.
    to enter, penetrateboth

    To enter into something, to penetrate, or to go into a hollow or recess.

  2. 2.
    to set, to disappearboth

    Used for the sun setting or disappearing below the horizon.

  3. 3.
    to fall into darknessboth

    Used to describe the onset of night or darkness.

وَقَبَاnoun
  1. 1.
    setting, disappearanceboth

    The act of setting or disappearing, used for the sun.

  2. 2.
    onset of darknessboth

    The coming of darkness or night.

وَقُوبnoun
  1. 1.
    entering, penetrationboth

    The act of entering or penetrating into something.

  2. 2.
    disappearanceclassical

    The state of having disappeared or gone into hiding.

  3. 3.
    onset of darknessclassical

    The arrival and deepening of darkness.

أَوْقَبَverb
  1. 1.
    to insert, to put intoboth

    To cause something to enter or be inserted into a hollow or recess.

  2. 2.
    to become hungryclassical

    A group of people becoming hungry.

إِيقَابnoun
  1. 1.
    insertingclassical

    The act of inserting something into a hollow or recess.

وَقِبَverb
  1. 1.
    to enterboth

    To enter into a place or situation.

يَقِبُverb
  1. 1.
    to enterboth

    Present tense of 'waqaba', meaning to enter.

وَقَّبَverb
  1. 1.
    to make a holeclassical

    To make a hole or cavity.

مِيقَابnoun
  1. 1.
    heavy drinkerclassical

    A man who drinks a lot of nabidh (date wine).

  2. 2.
    continuous journeyclassical

    Describing a journey that continues without stopping for a day and a night.

مِيقَبnoun
  1. 1.
    cowrie shellclassical

    A cowrie shell.

وَقْبَاءadjective
  1. 1.
    deep with waterclassical

    Describing a well or water source that is deep and holds water.

وَقَبِيّadjective
  1. 1.
    associated with foolsclassical

    One who is fond of the company of fools.

وَقَبَةnoun
  1. 1.
    hole, cavityboth

    A hole or cavity, similar to 'waqb'.

وَقْبَانnoun
  1. 1.
    depressions above the eyesclassical

    Two depressions or hollows above a horse's eyes.

وَقَبَاءname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, which can be pronounced with either a short or long vowel.

وَقَبَverb
  1. 1.
    to make a soundclassical

    To make a specific sound from a horse's sheath.

وَقِيبًاnoun
  1. 1.
    soundclassical

    A sound, specifically from a horse's sheath.

Parallel reading

الأوقاب: الكوى، واحدها وقب.
Al-awqab: the openings, singular is waqb.
والوقب في الجبل: نقرة يجتمع فيها الماء.
And a waqb in the mountain: a hollow where water gathers.
والوقبة: كوة عظيمة فيها ظل.
And a waqbah: a large opening with shade.
ووقب العين: نقرتها؛ تقول: وقبت عيناه، غارتا.
And the waqb of the eye: its hollow; you say: his eyes waqaba, they became sunken.
فاغترفنا من وقب عينه بالقلال الدهن
So we scooped from the hollow of his eye with large water skins, the fat
والوقبان من الفرس: هزمتان فوق عينيه
And the waqban of a horse: two depressions above its eyes
وقب المحالة: الثقب الذي يدخل فيه المحور.
The waqb of the pulley: the hole into which the axle is inserted.
وقبة الثريد والمدهن: أنقوعته.
The waqbah of thareed and the oil pot: its hollow.
وقب الشيء يقب وقبا: دخل، وقيل: دخل في الوقب.
Something waqaba, yaqibu waqaban: it entered, and it was said: it entered into the hollow.
وأوقب الشيء: أدخله في الوقب.
And he awqaba something: he inserted it into the hollow.
ركية وقباء: غائرة الماء.
A well waqbaa': deep with water.
ومن شر غاسق إذا وقب
And from the evil of the night when it encroaches.
الفراء: الغاسق الليل؛ إذا وقب إذا دخل في كل شيء وأظلم.
Al-Farra: Al-ghasiq is the night; if it waqaba, it means it enters everything and darkens.
لما طلع القمر: هذا الغاسق إذا وقب، فتعوذي بالله من شره
When the moon appeared: This is the encroaching darkness when it comes, so seek refuge in Allah from its evil.
أي الليل إذا دخل وأقبل بظلامه.
Meaning the night when it enters and approaches with its darkness.
وقبت الشمس وقبا ووقوبا: غابت؛ وفي الصحاح: ودخلت موضعها.
The sun waqabat waqban and wuquban: it set; and in Al-Sihah: it entered its place.
لما رأى الشمس قد وقبت قال: هذا حين حلها
When he saw the sun had set, he said: This is when its time is permissible.
وقبت أي غابت؛ وحين حلها أي الوقت الذي يحل فيه أداؤها، يعني صلاة المغرب.
Waqabat means it set; and 'when its time is permissible' means the time when its performance becomes permissible, meaning the Maghrib prayer.
والوقوب: الدخول في كل شيء؛ وقيل: كل ما غاب فقد وقب وقبا.
And al-wuqub: entering into everything; and it was said: everything that disappears has waqaba.
وقب الظلام: أقبل، ودخل على الناس؛ قال الجوهري: ومنه قوله تعالى: ومن شر غاسق إذا وقب ؛ قال الحسن: إذا دخل على الناس.
Darkness waqabat: it approached and entered upon people; Al-Jawhari said: From this is His saying, the Almighty: 'And from the evil of the night when it encroaches'; Al-Hasan said: When it enters upon people.
والوقب: الرجل الأحمق، مثل الوغب؛ قال الأسود بن يعفر: أبني نجيح، إن أمكم ... أمة، وإن أباكم وقب
And al-waqb: the foolish man, like al-waghb; Al-Aswad bin Ya'fur said: O sons of Najeh, indeed your mother... is a slave woman, and indeed your father is a waqb.
ورجل وقب: أحمق، والجمع أوقاب، والأنثى وقبة.
And a man is waqb: foolish, and the plural is awqab, and the feminine is waqbah.
والوقبي: المولع بصحبة الأوقاب، وهم الحمقى.
And al-waqbi: one who is fond of the company of the awqab, and they are the fools.
إياكم وحمية الأوقاب ؛ هم الحمقى.
Beware of the stubbornness of the awqab; they are the fools.
والوقب: صوت يخرج من قنب الفرس، وهو وعاء قضيبه.
And al-waqb: a sound that comes from the sheath of a horse, which is the covering of its penis.
وقب الفرس يقب وقبا ووقيبا، وهو صوت قنبه؛ وقيل: هو صوت تقلقل جردان الفرس في قنبه، ولا فعل لشيء من أصوات قنب الدابة، إلا هذا.
The horse waqaba, yaqibu waqaban and waqiban, and it is the sound of its sheath; and it was said: it is the sound of the horse's testicles rattling in its sheath, and no verb exists for any of the sounds of an animal's sheath, except this one.
والأوقاب: قماش البيت.
And al-awqab: the furnishings of the house.
والميقاب: الرجل الكثير الشرب للنبيذ.
And al-miqab: the man who drinks a lot of nabidh.
إنهم يسيرون سير الميقاب؛ وهو أن يواصلوا بين يوم وليلة.
Indeed, they travel the journey of the miqab; which is to continue between a day and a night.
والميقب: الودعة.
And al-miqb: the cowrie shell.
وأوقب القوم: جاعوا.
And the people awqabu: they became hungry.
والقبة: التي تكون في البطن، شبه الفحث.
And al-qubbah: that which is in the belly, like the fahat (a pouch).
والقبة: الإنفحة إذا عظمت من الشاة؛ وقال ابن الأعرابي: لا يكون ذلك في غير الشاء.
And al-qubbah: the rennet bag when it is large from a sheep; and Ibn Al-A'rabi said: this does not occur in anything other than sheep.
والوقباء: موضع، يمد ويقصر، والمد أعرف.
And al-Waqbaa': a place, it is elongated and shortened, and the elongated pronunciation is more known.
والوقبى ماء لبني مازن؛ قال أبو الغول الطهوي: هم منعوا حمى الوقبى بضرب، ... يؤلف بين أشتات المنون
And al-Waqbaa is a water source for Banu Mazin; Abu Al-Ghoul Al-Tahawi said: They prevented the protected area of Al-Waqbaa' with striking... which brings together scattered fates.