← Back to Lisan al-Arab

قتب

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns the 'qitab', a type of saddle or pack for a camel. It extends to related concepts like equipping a camel with such a saddle, and by extension, to the internal organs of the abdomen and the act of imposing a heavy oath.

Derived headwords

القَتَبُnoun
  1. 1.
    camel saddleboth

    The 'qitab' is a saddle or pack specifically designed for a camel, often described as being small and fitted to the camel's hump.

  2. 2.
    equipmentclassical

    It can also refer to all the gear and ropes associated with a camel's pack.

  3. 3.
    intestinesclassical

    In a less common usage, it refers to the intestines or the contents of the abdomen.

القَتَبُnoun
  1. 1.
    camel saddleboth

    The 'qitab' is a saddle or pack specifically designed for a camel, often described as being small and fitted to the camel's hump.

قَتَبَverb
  1. 1.
    to saddleclassical

    To place or fasten a 'qitab' (saddle) onto a camel.

أَقْتَبَverb
  1. 1.
    to saddleboth

    To equip a camel with a 'qitab' (saddle).

  2. 2.
    to impose heavilyclassical

    To impose a difficult or burdensome oath upon someone.

إِقْتَابًاnoun
  1. 1.
    saddlingclassical

    The act of saddling a camel with a 'qitab'.

  2. 2.
    imposing an oathclassical

    The act of imposing a heavy or burdensome oath.

قُتَيْبَةname
  1. 1.
    Qutaybah (male name)both

    A male given name, derived from the root, notably borne by Qutaybah ibn Muslim.

  2. 2.
    small saddleclassical

    Diminutive form of 'qitab', referring to a small saddle.

القَتُوبُnoun
  1. 1.
    camel for saddlingclassical

    A camel that is suitable for having a 'qitab' placed upon it.

القَتُوبَةُnoun
  1. 1.
    camel for saddlingclassical

    Camels upon which saddles ('aqtab') are placed; referring to working or pack animals.

القَتَبُnoun
  1. 1.
    intestinesclassical

    The intestines or the contents of the abdomen.

أَقْتَابٌnoun
  1. 1.
    saddlesboth

    Plural of 'qitab', referring to multiple camel saddles or packs.

  2. 2.
    equipmentclassical

    Plural of 'qitab', referring to the gear and ropes associated with a camel's pack.

  3. 3.
    abdominal contentsclassical

    Plural of 'qitab', referring to the intestines or abdominal organs.

القَتَبَةُnoun
  1. 1.
    intestinesclassical

    A single unit of the intestines or abdominal contents.

المُقْتَبُnoun
  1. 1.
    burdened manclassical

    A man who is burdened, particularly by a heavy oath.

المُقْتَبُ عَلَيْهِnoun
  1. 1.
    subject to heavy oathclassical

    One upon whom a difficult or burdensome oath has been imposed.

القَتَبِيُّname
  1. 1.
    نسب to Qutaybahclassical

    A nisbah (attribution) indicating a connection to someone named Qutaybah.

Parallel reading

القتب والقتب: إكاف البعير، وقد يؤنث، والتذكير أعم
The qitab and qatab: the saddle of the camel, and it may be feminine, but masculine is more common.
ولذلك أنثوا التصغير، فقالوا: قتيبة
And for that reason, they feminized the diminutive, saying: Qutaybah.
أن قتيبة بن مسلم، لما أوقع بأهل خوارزم، وأحاط بهم، أتاه رسولهم، فسأله عن اسمه، فقال: قتيبة، فقال له: لست تفتحها، إنما يفتحها رجل اسمه إكاف، فقال قتيبة: فلا يفتحها غيري، واسمي إكاف
That Qutaybah ibn Muslim, when he struck the people of Khwarazm and surrounded them, their messenger came to him and asked his name. He said: Qutaybah. The messenger said to him: You will not conquer it; only a man named Ikāf will conquer it. Qutaybah said: Then no one but me will conquer it, and my name is Ikāf.
فقال: وهذا يوافق ما قال الليث
He said: And this agrees with what Al-Layth said.
وإنما يكون للسانية؛ ومنه قول لبيد: وألقي قتبها المخزوم
And it is only for the riding camel; and from it is the saying of Labīd: And the Makhzūmī cast its saddle.
وقيل: هو الإكاف الصغير الذي على قدر سنام البعير
And it was said: It is the small saddle that is the size of the camel's hump.
وفي الصحاح: رحل صغير على قدر السنام
And in Al-Ṣiḥāḥ: A small saddle the size of the hump.
وأقتب البعير إقتابا إذا شد عليه القتب
And the camel was saddled (aqtaba) with a qitab (iqtaban) when the qitab was fastened upon it.
وإن كانت على ظهر قتب؛ القتب للجمل كالإكاف لغيره
Even if she is on the back of a saddle; the qitab is for the camel like the ikāf is for others.
وقيل: إن نساء العرب كن إذا أردن الولادة، جلسن على قتب، ويقلن: إنه أسلس لخروج الولد، فأرادت تلك الحالة
And it was said: The women of the Arabs, when they wanted to give birth, would sit on a qitab, and say: It is easier for the exit of the child, so she intended that state.
والقتب، بالكسر: جميع أداة السانية من أعلاقها وحبالها؛ والجمع من كل ذلك: أقتاب؛ قال سيبويه: لم يجاوزوا به هذا البناء
And al-qutub, with kasra: all the equipment of the riding camel from its trappings and ropes; and the plural of all of that is: aqtāb; Sibawayh said: They did not go beyond this pattern for it.
والقتوبة من الإبل: الذي يقتب بالقتب إقتابا؛ قال اللحياني: هو ما أمكن أن يوضع عليه القتب، وإنما جاء بالهاء، لأنها للشيء مما يقتب
And al-qutūbah from the camels: that which is saddled with the qitab (yuqtabu bil-qitabi iqtiban); Al-Lihyānī said: It is that upon which the qitab can be placed, and it came with the 'ha' because it refers to the thing that is saddled.
وفي الحديث: لا صدقة في الإبل القتوبة ؛ القتوبة، بالفتح: الإبل التي توضع الأقتاب على ظهورها، فعولة بمعنى مفعولة، كالركوبة والحلوبة
And in the hadith: There is no charity in the qutūbah camels; Al-qutūbah, with fatha: the camels upon whose backs the aqtāb are placed, fa'ūlah in the meaning of maf'ūlah, like al-rakūbah and al-ḥalūbah.
أراد: ليس في الإبل العوامل صدقة
He meant: There is no charity in the working camels.
وإن شئت حذفت الهاء، فقلت القتوب
And if you wish, you may omit the 'ha', and say al-qutūb.
والقتوب: الرجل المقتب
And al-qutūb: the man who is saddled (mقتب).
أقتبت زيدا يمينا إقتابا إذا غلظت عليه اليمين، فهو مقتب عليه
You imposed a heavy oath (aqtabta) upon Zayd an oath (iqtaban) if the oath became severe for him, so he is subject to it (mقتب 'alayhi).
ويقال: ارفق به، ولا تقتب عليه في اليمين؛ قال الراجز: إليك أشكو ثقل دين أقتبا ... ظهري بأقتاب تركن جلبا
And it is said: Be gentle with him, and do not impose heavily upon him in the oath; the rajaz poet said: To you I complain of the burden of a debt that has imposed... my back with burdens that leave one exhausted.
القتب والقتب: المعى، أنثى، والجمع أقتاب؛ وهي القتبة، بالهاء، وتصغيرها قتيبة
Al-qitab and al-qatab: the intestines, feminine, and the plural is aqtāb; and it is al-qatabah, with 'ha', and its diminutive is qutaybah.
وقتيبة: اسم رجل، منها؛ والنسبة إليه قتبي، كما تقول جهني
And Qutaybah: a man's name, derived from it; and the attribution to him is Qutabī, as you say Juhanī.
وقيل: القتب ما تحوى من البطن، يعني استدار، وهي الحوايا
And it was said: Al-qitab is what is contained within the belly, meaning it is rounded, and it is the entrails.
وأما الأمعاء، فهي الأقصاب
As for the intestines, they are al-aqṣāb.
وفي الحديث: فتندلق أقتاب بطنه
And in the hadith: And the contents of his belly spilled out.
وبه سمي الرجل قتيبة، وهو تصغيرها
And by it, the man was named Qutaybah, and it is its diminutive.