← Back to Lisan al-Arab

عضب

Root entry · 34 derived lemmas

The root عضب (ʿaḍaba) primarily relates to the concept of cutting, severing, or breaking. This extends to sharp or cutting objects like swords, and metaphorically to sharp or cutting speech. It also encompasses notions of being cut off, disabled, or weakened, and can refer to specific physical defects like a cut ear or broken horn.

Derived headwords

العَضْبnoun
  1. 1.
    cuttingboth

    The act of cutting or severing.

  2. 2.
    swordboth

    A sharp, cutting sword.

  3. 3.
    sharp speechboth

    Eloquent or sharp speech, likened to a cutting instrument.

  4. 4.
    breakageclassical

    A break or fracture, particularly in a spear.

  5. 5.
    defectboth

    A defect or flaw, such as a cut ear or broken horn.

عَضَبَverb
  1. 1.
    to cutboth

    To cut something, to sever it.

  2. 2.
    to curseclassical

    To curse someone, invoking divine cutting of their limbs.

  3. 3.
    to wound with speechboth

    To attack or insult someone with words.

  4. 4.
    to breakboth

    To break something, like a spear.

  5. 5.
    to hinderboth

    To hinder or obstruct someone from their need.

  6. 6.
    to disableclassical

    To disable or incapacitate someone, especially due to illness or time.

عَضَبَهُverb
  1. 1.
    to cut himclassical

    To cut him; used in the context of cursing.

عَضْبًاnoun
  1. 1.
    cuttingboth

    The act of cutting; used as a verbal noun.

  2. 2.
    breakageclassical

    The state of being broken, especially a horn.

عَضْبadjective
  1. 1.
    cuttingboth

    Describing a sword as sharp and cutting.

  2. 2.
    eloquentboth

    Describing speech as sharp and eloquent.

عَضَبَ لِسَانُهُverb
  1. 1.
    his tongue became sharpboth

    His tongue became sharp and eloquent, like iron.

عُضُوبَةnoun
  1. 1.
    sharpness of speechboth

    The quality of having a sharp, eloquent tongue.

مَعْضُوب اللِّسَانadjective
  1. 1.
    tongue-tiedclassical

    Having a cut-off or impaired tongue, rendering one speechless or unable to articulate.

عَضَبَهاverb
  1. 1.
    to spoil itclassical

    To spoil or ruin something, like a need by seeking it prematurely.

يَعْضِبُنِيverb
  1. 1.
    to hinder meboth

    To hinder or cut me off from my need.

العَضَبnoun
  1. 1.
    breakage in a spearclassical

    A break or fracture in a spear.

عَضَبَ عَلَيْهِverb
  1. 1.
    to return upon himclassical

    To return upon someone, possibly in a negative sense.

يُعَاضِبُverb
  1. 1.
    to desireclassical

    To desire or intend something; to seek to obtain.

نَاقَةٌ عَضْبَاءadjective
  1. 1.
    ear-slashed camelboth

    A female camel with a slit or cut ear.

جَمَلٌ أَعْضَبadjective
  1. 1.
    ear-slashed camelboth

    A male camel with a slit or cut ear.

العَضْبَاءadjective
  1. 1.
    cut earclassical

    Referring to an ear that is cut beyond a quarter of its length.

  2. 2.
    broken hornboth

    A sheep with a broken horn.

شَاةٌ عَضْبَاءadjective
  1. 1.
    broken-horned sheepboth

    A sheep whose horn is broken.

أَعْضَبadjective
  1. 1.
    broken-hornedboth

    Having a broken horn, referring to a male animal.

  2. 2.
    broken-earedclassical

    Having a broken or cut ear.

  3. 3.
    without kinclassical

    A man who has no brother or close relative.

  4. 4.
    without helperclassical

    A man who has no supporter or helper.

عَضِبَتْverb
  1. 1.
    her horn brokeclassical

    Her horn broke; used for a sheep.

أَعْضَبَهَاverb
  1. 1.
    he broke its hornclassical

    He caused its horn to break.

قَرْنٌ أَعْضَبnoun
  1. 1.
    broken hornclassical

    A horn that is broken, especially the inner part.

كَبْشٌ أَعْضَبadjective
  1. 1.
    ram with a broken hornclassical

    A ram that has a broken horn.

عَضَبَ القَرْنُverb
  1. 1.
    the horn brokeclassical

    The horn broke.

انْعَضَبَverb
  1. 1.
    it broke offclassical

    It broke off; used for a horn that was cut.

المَعْضُوبadjective
  1. 1.
    weakenedboth

    Weakened, feeble, unable to stand or move.

  2. 2.
    crippledclassical

    Crippled, paralyzed, or incapacitated by illness or time.

  3. 3.
    insaneclassical

    Mentally unsound or deranged.

عَضِبَ الزَّمَانَةُverb
  1. 1.
    incapacitated himclassical

    Illness or time incapacitated him, preventing him from moving.

العَضَبnoun
  1. 1.
    paralysisclassical

    Paralysis, lameness, or mental derangement.

لا يُعَضِّبُكَ اللهverb
  1. 1.
    may God not cripple youclassical

    A curse meaning 'May God not cripple or disable you'.

العَضَبnoun
  1. 1.
    a defect in meterclassical

    A specific metrical defect in Arabic poetry (Wafir meter).

الأَعْضَبnoun
  1. 1.
    metrical partclassical

    The part of a poetic meter that has the defect.

العَضْبَاءname
  1. 1.
    Al-Adhbaa'classical

    The proper name of the Prophet Muhammad's she-camel, not related to the meaning of a cut ear.

عَضِبadjective
  1. 1.
    sharp-wittedclassical

    A boy who is sharp-witted and light-bodied.

عَضَبnoun
  1. 1.
    young bullclassical

    A young bull when its horn begins to appear, before it becomes a 'jadha'.

عَضْبَةnoun
  1. 1.
    young female bullclassical

    A young female bull when its horn begins to appear.

Parallel reading

العضب: القطع.
Al-ʿaḍb: Cutting.
عضبه يعضبه عضبا. قطعه.
He cut it, he cuts it, cutting. He severed it.
وتدعو العرب على الرجل فتقول: ما له عضبه الله؟ يدعون عليه بقطع يده ورجله.
And the Arabs curse a man, saying: 'May God cut him?' They curse him by cutting off his hand and his leg.
والعضب: السيف القاطع.
And al-ʿaḍb: the cutting sword.
وسيف عضب: قاطع؛ وصف بالمصدر.
And a sharp sword: cutting; described by the verbal noun.
ولسان عضب: ذليق، مثل بذلك.
And a sharp tongue: eloquent, used as a metaphor.
وعضبه بلسانه: تناوله وشتمه.
And he attacked him with his tongue: he assailed him and insulted him.
ورجل عضاب: شتام.
And a man who is ʿaḍḍāb: a reviler.
وعضب لسانه، بالضم، عضوبة: صار عضبا أي حديدا في الكلام.
And his tongue became sharp, with damma, ʿuḍūbah: it became sharp, meaning like iron in speech.
ويقال: إنه لمعضوب اللسان إذا كان مقطوعا، عييا، فدما.
And it is said: he is indeed tongue-tied if he is cut off, speechless, and unable to speak.
وفي مثل: إن الحاجة ليعضبها طلبها قبل وقتها؛ يقول: يقطعها ويفسدها.
And in a proverb: Indeed, the need spoils it, seeking it before its time; meaning: it cuts it off and spoils it.
ويقال: إنك لتعضبني عن حاجتي أي تقطعني عنها.
And it is said: You indeed hinder me from my need, meaning you cut me off from it.
والعضب في الرمح: الكسر.
And al-ʿaḍb in a spear: breakage.
ويقال: عضبته بالرمح أيضا: وهو أن تشغله عنه.
And it is said: I distracted him with the spear also: which is to occupy him away from it.
وقال غيره: عضب عليه أي رجع عليه؛ وفلان يعاضب فلانا أي يراده؛
And others said: he intended against him, meaning it returned upon him; and so-and-so desires so-and-so, meaning he intends him;
وناقة عضباء: مشقوقة الأذن، وكذلك الشاة؛ وجمل أعضب: كذلك.
And a she-camel ʿaḍbā': with a slit ear, and likewise a sheep; and a male camel aʿḍab: likewise.
والعضباء من آذان الخيل: التي يجاوز القطع ربعها.
And al-ʿaḍbā' from the ears of horses: that which the cut exceeds a quarter of it.
وشاة عضباء: مكسورة القرن، والذكر أعضب.
And a sheep ʿaḍbā': broken-horned, and the male is aʿḍab.
وفي الصحاح: العضباء الشاة المكسورة القرن الداخل، وهو المشاش؛ ويقال: هي التي انكسر أحد قرنيها، وقد عضبت، بالكسر، عضبا وأعضبها هو.
And in Al-Ṣiḥāḥ: Al-ʿaḍbā' is the sheep with the inner horn broken, which is the marrow-bone; and it is said: she is the one whose horn broke, and she became broken-horned, with kasra, breakage, and he broke its horn.
وعضب القرن فانعضب: قطعه فانقطع؛ وقيل: العضب يكون في أحد القرنين.
And the horn broke and became broken off: he cut it and it broke off; and it is said: the breakage occurs in one of the two horns.
وكبش أعضب: بين العضب؛ قال الأخطل: إن السيوف، غدوها ورواحها، ... تركت هوازن مثل قرن الأعضب
And a ram aʿḍab: showing the breakage; Al-Akhṭal said: Indeed the swords, their morning and evening, ... left Hawāzin like the horn of the broken one.
ويقال: عضب قرنه عضبا.
And it is said: his horn broke, with breakage.
وفي الحديث عن النبي، صلى الله عليه وسلم: أنه نهى أن يضحى بالأعضب القرن والأذن.
And in the Hadith from the Prophet, peace be upon him: that he forbade sacrificing the one with a broken horn and ear.
قال أبو عبيد: الأعضب المكسور القرن الداخل؛ قال: وقد يكون العضب في الأذن أيضا، فأما المعروف، ففي القرن، وهو فيه أكثر.
Abu ʿUbayd said: Al-aʿḍab is the one with the inner horn broken; he said: And breakage can also occur in the ear, but what is known is in the horn, and it is more common there.
والأعضب من الرجال: الذي ليس له أخ، ولا أحد؛ وقيل: الأعضب الذي مات أخوه؛ وقيل: الأعضب من الرجال: الذي لا ناصر له.
And al-aʿḍab among men: he who has no brother, nor any relative; and it is said: al-aʿḍab is he whose brother died; and it is said: al-aʿḍab among men: he who has no helper.
والمعضوب: الضعيف؛ تقول منه: عضبه؛
And al-maʿḍūb: the weak; you say from it: he weakened him;
وقال الشافعي في المناسك: وإذا كان الرجل معضوبا، لا يستمسك على الراحلة، فحج عنه رجل في تلك الحالة، فإنه يجزئه.
And Al-Shafi'i said in the rituals: And if a man is weak, unable to hold onto the mount, and a man performs Hajj on his behalf in that state, then it suffices.
قال الأزهري: والمعضوب في كلام العرب: المخبول الزمن الذي لا حراك به؛ يقال: عضبته الزمانة تعضبه عضبا إذا أقعدته عن الحركة وأزمنته.
Al-Azhari said: And al-maʿḍūb in the speech of the Arabs: the mentally deranged, incapacitated one who cannot move; it is said: illness incapacitated him, it incapacitates him, with incapacitation, if it prevents him from movement and makes him infirm.
وقال أبو الهيثم: العضب الشلل والعرج والخبل.
And Abu Al-Haytham said: Al-ʿaḍb is paralysis, lameness, and mental derangement.
ويقال: لا يعضبك الله، ولا يعضب الله فلانا أي لا يخبله الله.
And it is said: May God not cripple you, and may God not cripple so-and-so, meaning may God not derange him.
والعضب: أن يكون البيت، من الوافر، أخرم.
And al-ʿaḍb: that the verse, from Wafir meter, be defective (akhram).
والأعضب: الجزء الذي لحقه العضب، فينقل مفاعلتن إلى مفتعلن؛ ومنه قول الحطيئة: إن نزل الشتاء بدار قوم، ... تجنب جار بيتهم الشتاء
And al-aʿḍab: the part that has been affected by the defect, changing mufāʿalatun to mufataʿalun; and from this is the saying of Al-Ḥuṭayʾah: If winter descends upon a people's dwelling, ... winter avoids their neighbor's house.
والعضباء: اسم ناقة النبي، صلى الله عليه وسلم، اسم، لها، علم، وليس من العضب الذي هو الشق في الأذن. إنما هو اسم لها سميت به، وقال الجوهري: هو لقبها؛ قال ابن الأثير: لم تكن مشقوقة الأذن، قال: وقال بعضهم إنها كانت مشقوقة الأذن، والأول أكثر؛ وقال الزمخشري: هو منقول من قولهم: ناقة عضباء، وهي القصيرة اليد.
And Al-ʿAḍbā': the name of the Prophet's she-camel, peace be upon him, a proper name, for her, a designation, and it is not from the meaning of 'cut' which is a slit in the ear. It is merely a name given to her, and Al-Jawhari said: it is her title; Ibn Al-Athir said: she did not have a slit ear, he said: and some said she had a slit ear, and the former is more common; and Al-Zamakhshari said: it is derived from their saying: a she-camel ʿaḍbā', meaning short-handed.
ابن الأعرابي: يقال للغلام الحاد الرأس الخفيف الجسم عضب وندب وشطب وشهب وعصب وعكب وسكب.
Ibn Al-A'rabi: It is said of a boy who is sharp-witted and light-bodied: ʿaḍib, nadib, shāṭib, shahib, ʿaṣib, ʿakib, and sakib.
الأصمعي: يقال لولد البقرة إذا طلع قرنه، وذلك بعد ما يأتي عليه حول: عضب، وذلك قبل إجذاعه؛ وقال الطائفي: إذا قبض على قرنه، فهو عضب، والأنثى عضبة، ثم جذع، ثم ثني، ثم رباع، ثم سدس، ثم التمم والتممة، فإذا استجمعت أسنانه فهو عمم.
Al-Asma'i: It is said of a calf when its horn appears, and that is after it completes a year: ʿaḍib, and that is before it becomes a 'jadha'; and Al-Ṭā'ifī said: when its horn is grasped, it is ʿaḍib, and the female is ʿaḍbah, then jadha', then thani, then rubā', then sudus, then tamam and tammah, and when its teeth are complete, it is ʿamam.