← Back to Lisan al-Arab

طنب

Root entry · 24 derived lemmas

This root primarily relates to ropes, cords, and stretching, extending to concepts of extension, duration, and firmness. It also encompasses terms for parts of tents, trees, and the body, as well as actions of stretching, staying, and speaking extensively.

Derived headwords

الطُّنُبُnoun
  1. 1.
    Tent ropeboth

    A long rope used to secure a tent, pavilion, or similar structure, stretching between the ground and the upper parts.

  2. 2.
    Tree root/branchboth

    The branching roots of a tree or its spreading branches.

  3. 3.
    Body sinewboth

    The sinews or connective tissues of the body, especially those connecting joints and bones.

  4. 4.
    Edge or extremityclassical

    The edge, side, or extremity of something, metaphorically used for the extremities of a city.

  5. 5.
    Length in legsclassical

    A notable length in a person's legs, often associated with a relaxed posture.

  6. 6.
    Curvature in a spearclassical

    A slight bend or curvature in a spear.

  7. 7.
    A place nameclassical

    A specific location, a valley named Al-Tannab in Wadi Maweyah.

أَطْنَابٌnoun
  1. 1.
    Tent ropesboth

    Plural of 'tanab', referring to the long ropes used to secure tents and pavilions.

  2. 2.
    Tree roots/branchesboth

    Plural of 'tanab', referring to the spreading roots or branches of trees.

  3. 3.
    Body sinewsboth

    Plural of 'tanab', referring to the body's connective tissues.

  4. 4.
    Short ropesclassical

    The shorter ropes used for securing tents, contrasted with 'asir' (long ropes).

  5. 5.
    Rays of the sunclassical

    The extending rays of the sun at sunrise, likened to stretched ropes.

أَخِيَّةٌnoun
  1. 1.
    Tent ropeclassical

    A single tent rope, synonymous with 'atnab'.

أَصْرٌnoun
  1. 1.
    Short tent ropeclassical

    The shorter ropes used to secure tents, contrasted with 'atnab' (long ropes).

إِصَارٌnoun
  1. 1.
    Short tent ropeclassical

    Singular of 'asir', referring to the shorter ropes used for securing tents.

طَنَّبَverb
  1. 1.
    To stretch and secureboth

    To stretch and secure something, like a tent, with its ropes (atnab).

  2. 2.
    To resideboth

    To stay or reside in a place.

  3. 3.
    To stretch outclassical

    To stretch out or extend.

  4. 4.
    To howl (wolf)classical

    To howl, as a wolf does.

مُطَنَّبٌadjective
  1. 1.
    Secured with ropesboth

    A tent or pavilion that is stretched and secured with ropes (atnab).

  2. 2.
    Extensiveboth

    Describing something that is far-reaching or extensive, like a large army or a long journey.

  3. 3.
    Stretchedclassical

    Describing something that is stretched out, like a horse with a long back.

  4. 4.
    Filterclassical

    A filter or strainer.

مُطَنِّبٌadjective
  1. 1.
    Extensiveboth

    Describing something that is far-reaching or extensive, like a large army or a long journey.

  2. 2.
    Eloquentclassical

    One who is eloquent or speaks extensively.

مَطَانِبٌnoun
  1. 1.
    Shoulder and neckclassical

    The shoulder and the upper part of the neck.

  2. 2.
    Ropes of a saddleclassical

    The ropes or straps of a saddle.

إِطْنَابٌnoun
  1. 1.
    Elongationboth

    The act of stretching or extending something, especially in speech or description.

  2. 2.
    Eloquenceboth

    Eloquence, fluency, and detailed explanation in speech, whether praise or criticism.

  3. 3.
    Exaggerationboth

    Exaggeration or prolixity in speech.

  4. 4.
    Bowstringclassical

    The string of a bow, or a cord connecting parts of a bow.

  5. 5.
    Umbrellaclassical

    An umbrella or canopy.

أَطْنَبَverb
  1. 1.
    To elaborateboth

    To elaborate, exaggerate, or speak at length, especially in praise or criticism.

  2. 2.
    To stretchclassical

    To stretch out or extend.

  3. 3.
    To travel farclassical

    To go far or travel a long distance.

  4. 4.
    To intensify (wind)classical

    For the wind to intensify, raising dust.

إِطْنَابَةٌnoun
  1. 1.
    Bowstringclassical

    A cord connecting the string of a bow to its limb, or the string itself.

  2. 2.
    Belt strapclassical

    A strap of a belt, particularly one attached to the buckle.

  3. 3.
    Umbrellaclassical

    An umbrella or canopy.

  4. 4.
    Poet's nameclassical

    A name given to a poet, derived from one of the meanings of 'itnabah'.

طُنْبَانٌnoun
  1. 1.
    Two neck sinewsclassical

    Two sinews on either side of the throat pit that extend when a person is distressed.

مُطَنِّبٌadjective
  1. 1.
    Eloquentclassical

    One who is eloquent or speaks extensively.

طَنَبٌnoun
  1. 1.
    Long-backed horseclassical

    A horse with a long back, considered a defect.

طَنْبَاءٌadjective
  1. 1.
    Long-backed (female horse)classical

    A female horse with a long back.

تَطْنِيبٌnoun
  1. 1.
    Churning milkclassical

    The act of churning milk by hanging a waterskin on a tent pole and agitating it.

أَطَانِيبٌnoun
  1. 1.
    Ties of a beltclassical

    The ties or straps of a belt, especially those connected to the buckle.

  2. 2.
    Resolutions and determinationclassical

    The firm resolve and determination of people when their ties loosen.

خَبِيرَاتٌnoun
  1. 1.
    Low-lying areasclassical

    Low-lying, sunken areas of land, likened to flattened ground.

خَبْرَاءnoun
  1. 1.
    Low-lying areasclassical

    Low-lying, sunken areas of land, likened to flattened ground.

طَنَبٌnoun
  1. 1.
    A place nameclassical

    A specific location, a valley named Al-Tannab in Wadi Maweyah.

طَنَبَverb
  1. 1.
    To howl (wolf)classical

    To howl, as a wolf does.

طَنَبَverb
  1. 1.
    To resideboth

    To stay or reside in a place.

مُطَنِّبٌadjective
  1. 1.
    Far-goingclassical

    Describing something that goes far, like a river or speech.

Parallel reading

الطنب والطنب معا: حبل الخباء والسرادق ونحوهما.
Al-tanab and al-tanab together: the rope of the tent and the pavilion and the like.
وأطناب الشجر: عروق تتشعب من أرومتها.
And the atnab of trees: roots that branch out from their base.
والأواخي: الأطناب، واحدتها أخية.
And al-awakhi: the atnab, its singular is akhiyah.
والأطناب: الطوال من حبال الأخبية؛ والأصر: القصار، واحدها: إصار.
And al-atnab: the long ones of tent ropes; and al-asr: the short ones, its singular is isar.
ابن سيده: الطنب حبل طويل يشد به البيت والسرادق، بين الأرض والطرائق.
Ibn Sidah said: Al-tanab is a long rope by which the tent and pavilion are secured, between the ground and the upper parts.
وقيل: هو الوتد، والجمع: أطناب وطنبة.
And it was said: it is the peg, and the plural is atnab and tanabah.
وطنبه: مده بأطنابه وشده.
And tanabahu: he stretched it and secured it with its ropes.
وفي الحديث: ما بين طنبي المدينة أحوج مني إليها أي ما بين طرفيها.
And in the Hadith: what is between the tanab of Medina is more in need of me than it, meaning what is between its extremities.
والطنب: عرق الشجر وعصب الجسد.
And al-tanab: the root of a tree and the sinew of the body.
ابن سيده: أطناب الجسد عصبه التي تتصل بها المفاصل والعظام وتشدها.
Ibn Sidah said: Atnab of the body are its sinews to which joints and bones are attached and which they tighten.
والمطنب والمطنب أيضا: المنكب والعاتق؛ قال إمرؤ القيس:
And al-matnab and al-mutanib also: the shoulder and the neck; Imru' al-Qais said:
والمطنب: حبل العاتق، وجمعه مطانب.
And al-mutanib: the rope of the shoulder, and its plural is matanib.
ويقال للشمس إذا تقضبت عند طلوعها: لها أطناب، وهي أشعة تمتد كأنها القضب.
And it is said of the sun when it appears at its rising: it has atnab, which are rays that extend as if they were branches.
وفي حديث عمر، رضي الله عنه: أن الأشعث بن قيس تزوج امرأة على حكمها، فردها عمر إلى أطناب بيتها ؛ يعني: ردها إلى مهر مثلها من نسائها؛ يريد إلى ما بني عليه أمر أهلها، وامتدت عليه أطناب بيوتهم.
And in the narration of Umar, may Allah be pleased with him: Al-Ash'ath bin Qais married a woman on her terms, so Umar returned her to the atnab of her house; meaning: he returned her to a dowry similar to that of her female relatives; meaning to what the affair of her family was built upon, and upon which the atnab of their houses extended.
ويقال: هو جاري مطانبي أي طنب بيته إلى طنب بيتي.
And it is said: he is my neighbor whose house is adjacent to mine, meaning his house is tied to my house.
وفي الحديث: ما أحب أن بيتي مطنب ببيت محمد، صلى الله عليه وسلم، إني أحتسب خطاي.
And in the Hadith: I would not like my house to be adjacent to the house of Muhammad, peace be upon him, for I count my steps.
مطنب: مشدود بالأطناب؛ يعني: ما أحب أن يكون بيتي إلى جانب بيته، لأني أحتسب عند الله كثرة خطاي من بيتي إلى المسجد.
Mutanab: secured with ropes; meaning: I would not like my house to be next to his house, because I count with Allah the many steps from my house to the mosque.
والطنب والإطنابة جميعا: سير يوصل بوتر القوس العربية، ثم يدار على كظرها.
And al-tanab and al-itnab together: a strap that connects to the string of an Arab bow, then is wrapped around its nock.
وقيل: إطنابة القوس: سيرها الذي في رجلها يشد من الوتر على فرضتها، وقد طنبتها.
And it was said: the itnabah of the bow: its strap which is on its limb, tightened from the string on its bridge, and you have tanabtuha (strung it).
والإطنابة: سير الحزام المعقود إلى الإبزيم، وجمعه الأطانيب.
And al-itnabah: the strap of the belt tied to the buckle, and its plural is al-atanib.
وقيل: عقد الأطانيب الألباب والحزم إذا استرخت.
And it was said: the tying of al-atanib refers to resolve and determination when they slacken.
والإطنابة: المظلة.
And al-itnabah: the umbrella.
وابن الإطنابة: رجل شاعر، سمي بواحدة من هذه؛ والإطنابة أمه، وهي امرأة من بني كنانة بن القيس بن جسر بن قضاعة، واسم أبيه زيد مناة.
And Ibn al-Itnabah: a poet, named after one of these; and al-Itnabah is his mother, and she is a woman from Banu Kinanah bin Al-Qais bin Jusr bin Quda'ah, and his father's name is Zayd Manah.
والطنب، بالفتح: اعوجاج في الرمح.
And al-tanab, with fatha: a curvature in a spear.
وطنب بالمكان: أقام به.
And tanaba bil-makan: he stayed in the place.
وعسكر مطنب: لا يرى أقصاه من كثرته.
And a mutanab army: its farthest extent cannot be seen due to its multitude.
وجيش مطناب: بعيد ما بين الطرفين لا يكاد ينقطع؛ قال الطرماح:
And a mutnab army: far between its two ends, it hardly breaks off; Al-Tirimmāh said:
عمي الذي صبح الحلائب، غدوة، ... من نهروان، بجحفل مطناب
My uncle who morninged Al-Hala'ib, at dawn, ... from Nahrwan, with an extensive host
أبو عمرو: التطنيب أن تعلق السقاء في عمود البيت، ثم تمخضه.
Abu Amr: Al-tatnib is to hang the waterskin on the tent pole, then churn it.
والإطناب: البلاغة في المنطق والوصف، مدحا كان أو ذما.
And al-itnab: eloquence in speech and description, whether praise or blame.
وأطنب في الكلام: بالغ فيه.
And atnaba fil-kalam: he exaggerated in it.
والمطنب: المداح لكل أحد.
And al-mutanib: the praiser of everyone.
ابن الأنباري: أطنب في الوصف إذا بالغ واجتهد؛ وأطنب في عدوه إذا مضى فيه باجتهاد ومبالغة.
Ibn Al-Anbari: He elaborated in description when he exaggerated and strived; and he went far in his pursuit when he proceeded with effort and exaggeration.
وفرس في ظهره طنب أي طول؛ وفرس أطنب إذا كان طويل القرى، وهو عيب، ومنه قول النابغة:
And a horse with a tanab in its back, meaning length; and a horse is atnab if it has a long back, which is a defect, and from this is the saying of Al-Nābighah:
لقد لحقت بأولى الخيل تحملني ... كبداء، لا شنج فيها ولا طنب
I have caught up with the foremost horses, carrying me... a broad-chested one, with no thinness nor length in it.
وطنب الفرس طنبا، وهو أطنب، والأنثى طنباء: طال ظهره.
And the horse tanaba tanaban, and it is atnab, and the female is tanba': its back became long.
وأطنبت الإبل إذا تبع بعضها بعضا في السير.
And the camels atnabat if some of them followed others in their journey.
وأطنبت الريح إذا اشتدت في غبار.
And the wind atnabat if it intensified with dust.
وخيل أطانيب: يتبع بعضها بعضا؛ ومنه قول الفرزدق:
And atanib horses: some of them follow others; and from this is the saying of Al-Farazdaq:
وقد رأى مصعب، في ساطع سبط، ... منها سوابق غارات أطانيب
And Mus'ab saw, in a bright, straight one, ... from them, precursors of atanib raids.
يقال: رأيت إطنابة من خيل وطير؛
It is said: I saw an itnabah of horses and birds;
وقال النمر بن تولب:
And Al-Namar bin Tuleb said:
كأن امرأ في الناس، كنت ابن أمه، ... على فلج، من بطن دجلة، مطنب
As if a man among people, whose mother I was, ... on a canal, from the belly of the Tigris, was far-going.
ومطنب: بعيد الذهاب، يعني هذا النهر؛ ومنه أطنب في الكلام إذا أبعد؛ يقول: من كنت أخاه، فإنما هو على بحر من البحور، من الخصب والسعة.
And mutanab: far-going, meaning this river; and from this is atnaba fil-kalam if he went far; he says: whoever his brother is, he is indeed on a sea among seas, of fertility and abundance.
والطنب: خبراء من وادي ماوية؛ وماوية: ماء لبني العنبر ببطن فلج؛ عن ابن الأعرابي وأنشد:
And Al-Tanab: low-lying areas from Wadi Maweyah; and Maweyah: water for Banu Al-Anbar in the belly of Falaj; from Ibn Al-A'rabi, and he recited:
ليست من اللائي تلهى بالطنب، ... ولا الخبيرات مع الشاء المغب
She is not among those who are distracted by Al-Tanab, ... nor the low-lying areas with the grazing sheep.
الخبيرات: خبراوات بالصلعاء، صلعاء ماوية؛ سمين بذلك لأنهن انخبرن في الأرض أي انخفضن فاطمأنن فيها.
Al-khabirāt: low-lying areas in Al-Sal'a, the Sal'a of Maweyah; they were named thus because they sank into the ground, meaning they lowered and settled in it.
وطنب الذئب: عوى، عن الهجري، قال واستعاره الشاعر للسقب فقال:
And the wolf tanaba: it howled, from Al-Hajari, and he said the poet borrowed it for a cub, so he said:
وطنب السقب كما يعوي الذيب
And the cub tanaba as the wolf howls.