← Back to Lisan al-Arab

صبب

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of pouring, flowing, or falling. It extends to meanings of destruction, disappearance, and depletion, as well as intensity in various contexts like heat, travel, and disagreement.

Derived headwords

صَبَبْتُverb
  1. 1.
    to pourboth

    To cause a liquid or substance to flow downwards or out of a container.

  2. 2.
    to fallboth

    To descend rapidly and uncontrollably.

صَبٌّnoun
  1. 1.
    pouringboth

    The act or process of pouring something.

  2. 2.
    sourceclassical

    The origin or starting point of something, especially a flow.

صَبِيبٌnoun
  1. 1.
    iceclassical

    Frozen rainwater that falls from the sky, or ice formed on the ground.

  2. 2.
    horseclassical

    A renowned horse from the Arab breeds.

صَبْصَبَverb
  1. 1.
    to destroyclassical

    To ruin, annihilate, or cause something to disappear completely.

  2. 2.
    to disperseclassical

    To scatter or break up a group, army, or wealth.

صَبْصَابٌadjective
  1. 1.
    intenseclassical

    Describing a fast and vigorous pace of travel, without any softness or slowness.

  2. 2.
    strongclassical

    Describing a camel that is stout and strong.

بَصْبَصَverb
  1. 1.
    to vanishclassical

    To be destroyed, annihilated, or disappear.

تَصَبْصَبَverb
  1. 1.
    to disappearclassical

    To pass away or vanish, especially referring to time or water.

  2. 2.
    to intensifyclassical

    To become severe or strong, referring to heat or disagreement.

  3. 3.
    to disperseclassical

    To scatter or become separated, referring to a group of people.

تَصَبُّصُبًاnoun
  1. 1.
    disappearanceclassical

    The act of passing or vanishing, especially of time.

  2. 2.
    intensityclassical

    Severity or strength, particularly of heat or disagreement.

صَبْصَابُهُnoun
  1. 1.
    remainderclassical

    What remains of something, or what has been poured out.

بَصْبَاصٌadjective
  1. 1.
    intenseclassical

    Describing a fast and vigorous pace of travel, without any softness or slowness.

حَصْحَاصٌadjective
  1. 1.
    intenseclassical

    Describing a fast and vigorous pace of travel, without any softness or slowness.

صَبْصَبٌadjective
  1. 1.
    strongclassical

    Describing a camel that is stout and strong.

صَبَاصِبٌadjective
  1. 1.
    strongclassical

    Describing a camel that is stout and strong.

Parallel reading

وأصله صبب فاستثقلوا الجمع بين باءين متحركتين، فأسقطوا حركة الباء الأولى وأدغموها في الباء الثانية
Its origin is ṣababa, and they found it burdensome to have two moving 'b's, so they dropped the vowel of the first 'b' and assimilated it into the second 'b'.
ومن قال رجل صب، وهو يجعل الصب مصدر صببت صبا، على أن يكون الأصل فيه صببا ثم لحقه الإدغام
And whoever says 'a man ṣabb', meaning they make ṣabb the masdar of ṣababa ṣababan, with the original being ṣababa, then assimilation occurred,
قال في التثنية: رجلان صب ورجال صب وامرأة صب.
He said in the dual: 'two men ṣabb, and men ṣabb, and a woman ṣabb.'
أبو عمرو: الصبيب الجليد؛ وأنشد في صفة الشتاء: ولا كلب، إلا والج أنفه استه، ... وليس بها، إلا صبا وصبيبها
Abu Amr: Al-ṣabīb is ice; and he recited in description of winter: 'And no dog, except that its nose is its rear end... And there is not in it, except ṣabā and its ice.'
والصبيب: فرس من خيل العرب معروف، عن أبي زيد.
And al-ṣabīb: a horse from the known Arab breeds, from Abu Zayd.
وصبصب الشيء: محقه وأذهبه.
And ṣabṣaba the thing: it destroyed it and made it go away.
وبصبص الشيء: امحق وذهب.
And baṣbaṣa the thing: it was destroyed and went away.
والمتصبصب الذاهب الممحق.
And al-mutasabṣib is the one who is going away, destroyed.
تصبصب الليل تصبصبا: ذهب إلا قليلا؛ قال الراجز: إذا الأداوى، ماؤها تصبصبا
The night taṣabṣaba taṣabṣuban: it went away except for a little; the rajaz poet said: 'When the waterskins, their water had gone away.'
تصبصب ما في سقائك أي قل؛
Taṣabṣaba what is in your waterskin means 'be little';
تظل نساء بني عامر، ... تتبع صبصابه كل عام
The women of Banu Amir remain, ... following its remainder every year.
والتصبصب: شدة الخلاف والجرأة.
And al-taṣabṣub: the intensity of disagreement and boldness.
تصبصب النهار: ذهب إلا قليلا؛ وأنشد: حتى إذا ما يومها تصبصبا
The day taṣabṣaba: it went away except for a little; and he recited: 'Until when its day had gone away.'
تصبصب: الحر: اشتد؛ قال العجاج: حتى إذا ما يومها تصبصبا
Taṣabṣaba: the heat: it intensified; Al-A'raj said: 'Until when its day had intensified.'
وتصبصب أي مضى وذهب؛ ويروى: تصببا؛ وبعده قوله: من صادر أو وارد أيدي سبا
And taṣabṣaba means it passed and went away; and it is narrated: taṣabbaba; and after it his saying: 'From those returning or arriving from the hands of Saba.'
وتصبصب القوم: تفرقوا.
And the people taṣabṣabū: they dispersed.
صبصاب مثل بصباص.
Ṣabṣāb is like baṣbāṣ.
خمس صبصاب وبصباص وحصحاص: كل هذا السير الذي ليست فيه وثيرة ولا فتور.
Five: ṣabṣāb, baṣbāṣ, and ḥaḥḥāṣ: all of this is a pace that has no softness or slowness in it.
وبعير صبصب وصباصب: غليظ شديد.
And a camel ṣabṣab and ṣabāṣib: stout and strong.