← Back to Lisan al-Arab

صءب

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of being full or satiated, particularly with liquids like water. It also extends to describe the small eggs of insects like fleas and lice, and in a more metaphorical sense, small, pearl-like droplets of frost.

Derived headwords

صَئِبَverb
  1. 1.
    to be satiatedboth

    To be full and satisfied, especially after drinking a large amount of water.

  2. 2.
    to drink excessivelyboth

    To drink a great deal of water.

صَأْبًاnoun
  1. 1.
    satiationclassical

    The state of being satiated or full, especially from drinking.

  2. 2.
    excessive drinkingclassical

    The act of drinking excessively, particularly water.

مِصْأَبadjective
  1. 1.
    one who drinks excessivelyclassical

    A man who drinks a large quantity of water.

الصُّؤَابnoun
  1. 1.
    insect eggsboth

    The eggs of fleas and lice.

  2. 2.
    small pearlsclassical

    Small, pearl-like objects, used metaphorically.

الصُّؤَابَةnoun
  1. 1.
    insect eggboth

    A single egg of a louse or flea.

صِئْبَانnoun
  1. 1.
    insect eggsboth

    The plural of 'صُؤَاب', referring to the eggs of fleas and lice.

  2. 2.
    frost dropletsclassical

    Small, pearl-like droplets of frost.

أَصْأَبَverb
  1. 1.
    to have many insect eggsclassical

    To have one's head infested with numerous insect eggs (fleas or lice).

Parallel reading

صئب من الشراب صأبا: روي وامتلأ، وأكثر من شرب الماء.
He was satiated from drinking, becoming full, and he drank a lot of water.
وصئب من الماء إذا أكثر شربه، فهو رجل مصأب، على مفعل.
And he drinks excessively from water if he drinks a lot of it; he is a man who drinks excessively, following the pattern 'maf'al'.
والصؤاب والصؤابة، بالهمز: بيض البرغوث والقمل، وجمع الصؤاب صئبان؛
And al-su'ab and al-su'abah, with hamza, are the eggs of fleas and lice, and the plural of al-su'ab is su'ban;
كثيرة صئبان النطاق كأنها، ... إذا رشحت منها المعابن، كير
Abundant with the eggs of the girdle as if they were, ... when the sweat oozes from them, like bellows.
والصؤابة، بالهمز، بيضة القملة، والجمع الصؤاب والصئبان؛
And al-su'abah, with hamza, is the egg of a louse, and the plural is al-su'ab and al-su'ban;
وقد صئب رأسه، وأصأب أيضا، إذا كثر صئبانه؛
And his head became infested with eggs, and also 'as'aba', if its eggs became numerous;
يا رب أوجدني صؤابا حيا، ... فما أرى الطيار يغني شيا
O Lord, grant me living eggs, ... for I do not see that the flying dust is of any use.
أي أوجدني كالصؤاب من الذهب، وعنى بالحي الصحيح الذي ليس بمرفت ولا منفت،
Meaning, grant me something like eggs of gold, and he meant by 'living' the sound one which is not scattered or broken,
والطيار: ما طارت به الريح من دقيق الذهب.
And 'al-tayyar' is what the wind blows away of fine gold.
أبو عبيد: الصئبان ما يتحبب من الجليد كاللؤلؤ الصغار؛
Abu Ubayd said: Al-su'ban are what congeal from ice like small pearls;
فأضحى، وصئبان الصقيع كأنه ... جمان، بضاحي متنه، يتحدر
And it became, and the droplets of frost were like ... pearls, on its exposed surface, flowing down.