← Back to Lisan al-Arab

شنب

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily describes qualities of teeth, such as their whiteness, brightness, sharpness, and coolness. It also extends to the coolness and pleasantness of the mouth and breath, and metaphorically to freshness and youth.

Derived headwords

الشَّنَبnoun
  1. 1.
    Coolness and freshnessboth

    Refers to a coolness and freshness in the mouth and teeth, often associated with their youth and newness.

  2. 2.
    Whiteness and brightnessboth

    Describes the whiteness and brilliance of teeth.

  3. 3.
    Sharpness of teethclassical

    Can refer to the sharpness or pointedness of the incisors, likened to a saw.

  4. 4.
    Purity and clarityclassical

    May also denote the purity and clarity of teeth.

  5. 5.
    Gaps in teethclassical

    Sometimes interpreted as the spacing or gaps between teeth.

شَنِبَverb
  1. 1.
    To be cool and freshboth

    Describing the mouth or teeth as having coolness and freshness.

  2. 2.
    To be white and brightboth

    Describing teeth as being white and shining.

شَنَبًاnoun
  1. 1.
    Coolness and freshnessboth

    The state of being cool and fresh, particularly referring to the mouth and teeth.

شَانِبadjective
  1. 1.
    Cool and freshboth

    Possessing coolness and freshness, applied to the mouth or teeth.

  2. 2.
    White and brightboth

    Having white and bright teeth.

شَنِيبadjective
  1. 1.
    Cool and freshboth

    Possessing coolness and freshness, applied to the mouth or teeth.

أَشْنَبadjective
  1. 1.
    Cool and freshboth

    Having coolness and freshness, particularly in the mouth and teeth.

  2. 2.
    White and brightboth

    Describing teeth as white and bright.

شَنْبَاءadjective
  1. 1.
    Cool and freshboth

    Feminine form describing coolness and freshness, applied to the mouth or teeth.

  2. 2.
    White and brightboth

    Feminine form describing white and bright teeth.

شَمْبَاءadjective
  1. 1.
    Cool and freshclassical

    A variant pronunciation of 'shanbā'', with a substitution of 'm' for 'n', used for phonetic reasons.

شَمْبadjective
  1. 1.
    Cool and freshclassical

    A variant pronunciation of 'shanb', with a substitution of 'm' for 'n', used for phonetic reasons.

المُشَنِّبnoun
  1. 1.
    Good-smelling mouthsclassical

    Refers to mouths that have a pleasant aroma.

مُشَنِّبadjective
  1. 1.
    Young and sharp-toothedclassical

    Describes a young person with sharp, well-defined teeth.

رمانة شَنْبَاءnoun
  1. 1.
    Pomegranate without seedsclassical

    A type of pomegranate that is smooth and contains only juice within its skin, resembling the shape of a fruit but without seeds.

Parallel reading

الشنب: ماء ورقة يجري على الثغر؛ وقيل: رقة وبرد وعذوبة في الأسنان؛ وقيل: الشنب نقط بيض في الأسنان؛ وقيل: هو حدة الأنياب كالغرب، تراها كالمئشار.
Al-shanab: a watery freshness that runs over the mouth; and it is said: a delicacy, coolness, and sweetness in the teeth; and it is said: al-shanab are white dots in the teeth; and it is said: it is the sharpness of the canines like the غرب (sharpened edge), you see them like a saw.
شنب شنبا، فهو شانب وشنيب وأشنب؛ والأنثى شنباء، بينة الشنب.
He had shanab (coolness/whiteness) with shanab, so he is shānab, shanīb, and ashnab; and the female is shanbā', clearly shanab.
وحكى سيبويه: شمباء وشمب، على بدل النون ميما، لما يتوقع من مجيء الباء من بعدها.
And Sibawayh narrated: shamabā' and shamab, by substituting mim for nun, due to the expectation of the letter ba' coming after it.
سمعت الأصمعي يقول الشنب برد الفم والأسنان، فقلت: إن أصحابنا يقولون هو حدتها حين تطلع؛ فيراد بذلك حداثتها وطراءتها، لأنها إذا أتت عليها السنون، احتكت، فقال: ما هو إلا بردها؛
I heard Al-Asma'i say: Al-shanab is the coolness of the mouth and teeth. I said: Our companions say it is their sharpness when they emerge; meaning their newness and freshness, because when years pass over them, they rub. He said: It is nothing but their coolness.
وقول ذي الرمة: لمياء، في شفتيها حوة لعس، ... وفي اللثات، وفي أنيابها، شنب يؤيد قول الأصمعي، لأن اللثة لا تكون فيها حدة.
And the saying of Dhu al-Rummah: Lamya', on her lips is a dark redness... and in her gums, and in her canines, shanab, supports the saying of Al-Asma'i, because the gum does not have sharpness.
فقالت طائفة: هو تحزيز أطراف الأسنان؛ وقيل: هو صفاؤها ونقاؤها؛ وقيل: هو تفليجها؛ وقيل: هو طيب نكهتها.
A group said: it is the grooving of the edges of the teeth; and it is said: it is their clarity and purity; and it is said: it is their spacing; and it is said: it is the pleasantness of their odor.
وقال الأصمعي: الشنب البرد والعذوبة في الفم.
And Al-Asma'i said: Al-shanab is the coolness and sweetness in the mouth.
وقال ابن شميل: الشنب في الأسنان أن تراها مستشربة شيئا من سواد، كما ترى الشيء من السواد في البرد؛
And Ibn Shumayl said: Al-shanab in the teeth is to see them tinged with a bit of blackness, as you see blackness in coolness;
والغرب: ماء الأسنان. والظلم: بياضها، كأنه يعلوه سواد.
And al-gharb: the wateriness of teeth. And al-ẓulm: their whiteness, as if blackness covers it.
والمشانب: الأفواه الطيبة.
And al-mashānab: the good-smelling mouths.
ابن الأعرابي: المشنب الغلام الحدث، المحدد الأسنان، المؤشرها فتاء وحداثة.
Ibn al-A'rābī: Al-mushannab is the young boy, with sharp teeth, whose teeth are marked by youthfulness and newness.
وفي صفته، صلى الله عليه وسلم: ضليع الفم أشنب.
And in his description, peace be upon him: broad of mouth, ashnab (cool/fresh-mouthed).
الشنب: البياض والبريق، والتحديد في الأسنان.
Al-shanab: the whiteness and sparkle, and the sharpness in the teeth.
رمانة شنباء: إمليسية وليس فيها حب، إنما هي ماء في قشر، على خلقة الحب من غير عجم.
A shanbā' pomegranate: smooth and without seeds, it is only juice in a peel, in the shape of a fruit without kernels.
فأخذ حبة رمان، وأومأ إلى بصيصها.
So he took a pomegranate seed, and gestured to its shininess.
وسأل رؤبة عن الشنب، فأخذ حبة رمان، وأومأ إلى بصيصها.
And he asked Ru'bah about Al-shanab, so he took a pomegranate seed and gestured to its shininess.
وسأل الأصمعي رؤبة عن الشنب، فأخذ حبة رمان، وأومأ إلى بصيصها.
And Al-Asma'i asked Ru'bah about Al-shanab, so he took a pomegranate seed and gestured to its shininess.
شنب يومنا، فهو شنب وشانب: برد.
The coolness of our day, so it is shanab and shānab: coolness.