← Back to Lisan al-Arab

شزب

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily describes things that are lean, dried out, or withered, often applied to animals like horses and people. It can also refer to a mark, a type of bow, or a rough place.

Derived headwords

الشَّازِبadjective
  1. 1.
    lean and dryboth

    Lean and dry, withered, or shrunken. This term is most frequently used for horses and people, but can apply to other things as well.

  2. 2.
    lean (not emaciated)classical

    Lean, with a sense of being shrunken or dried out, but not necessarily emaciated. This is a more specific nuance of the primary meaning.

شَزَبَverb
  1. 1.
    to be lean and dryboth

    To become lean, dry, or withered. This verb describes the state of being 'shazib'.

شَزْبًاnoun
  1. 1.
    leanness and drynessboth

    The state or condition of being lean and dry; leanness and witheredness. It is the verbal noun (masdar) of the verb 'shazaba'.

شُزُوبًاnoun
  1. 1.
    leanness and drynessboth

    Another form of the verbal noun (masdar) for the state of being lean and dry.

شَوازِبnoun
  1. 1.
    lean and dry onesboth

    Plural of 'shazib', referring to lean, dry, or withered individuals, often horses or people.

شَزَبnoun
  1. 1.
    lean and dry onesboth

    A plural form of 'shazib', referring to lean, dry, or withered individuals.

شَزْبَةadjective
  1. 1.
    lean and dry (f.)both

    Feminine form of 'shazib', describing a female animal or person that is lean and dry.

  2. 2.
    worn (bow)classical

    Referring to a bow that is neither new nor old, implying it is worn or used. This sense is derived from the idea of something being dried out or withered.

الشَّاسِفadjective
  1. 1.
    dried outclassical

    Dried out, withered, or shrunken. This is presented as a synonym or closely related term to 'shazib'.

الشَّاسِبadjective
  1. 1.
    dried outclassical

    Dried out, withered, or shrunken. Mentioned as a variant or synonym of 'shazib' and 'shasif'.

شَاسِبًاnoun
  1. 1.
    dried outnessclassical

    The state of being dried out or withered. This is the verbal noun (masdar) for the state described by 'shasib'.

شُزُوبnoun
  1. 1.
    sticksclassical

    Sticks or branches from trees, specifically before they are prepared or shaped. This is a plural form.

الشُّوزَبnoun
  1. 1.
    markclassical

    A mark or sign, particularly a distinguishing mark on the forehead, like a blaze on a horse.

المِئْنَةnoun
  1. 1.
    markclassical

    A mark or sign, presented as a synonym for 'shuzab'.

الشُّزَيْبnoun
  1. 1.
    stickclassical

    A stick or branch from a tree, particularly before it is shaped or prepared. It is also used to refer to a type of bow.

قوس شَزْبَةnoun phrase
  1. 1.
    worn bowclassical

    A bow that is neither new nor old, implying it is used or worn. This is a specific application of the adjective 'shazbah'.

تَوَشَّحَ بِشَزْبَةverb phrase
  1. 1.
    to gird oneself with a bowclassical

    To wear or gird oneself with a bow. The 'shazbah' here refers to a bow.

مَكَان شَازِبnoun phrase
  1. 1.
    rough placeclassical

    A place that is rough, rugged, or uneven.

Parallel reading

الشَّازِب: الضامر اليابس من الناس وغيرهم؛ وأكثر ما يستعمل في الخيل والناس.
The 'shazib': lean and dry, withered from people and others; and it is most often used for horses and people.
وقال الأصمعي: الشازب الذي فيه ضمور، وإن لم يكن مهزولا؛ والشاسف والشاسب: الذي قد يبس.
Al-Asma'i said: 'Shazib' is that which has leanness, even if it is not emaciated; and 'shasif' and 'shasib' are that which has dried out.
وسمعت أعرابيا يقول ما قال الحطيئة: أينقا شزبا، إنما قال أعنزا شسبا، وليست الزاي ولا السين، بدلا إحداهما من الأخرى، لتصرف الفعلين جميعا، والجمع: شزب وشوازب.
And I heard a Bedouin say what Al-Hutay'ah said: 'lean she-camels', rather he said 'lean goats', and it is not the 'zay' nor the 'sin', one being a substitute for the other, due to the variation of both verbs, and the plural is: 'shazb' and 'shawazib'.
وقد شزب الفرس يشزب شزبا وشزوبا.
And the horse became lean and dry, it becomes lean and dry, a leanness and dryness.
وخيل شزب أي ضوامر.
And 'shazb' horses, meaning lean.
وفي حديث عمر، يرثي عروة بن مسعود الثقفي: بالخيل عابسة، زورا مناكبها، ... تعدو شوازب، بالشعث الصناديد
And in the narration of Umar, mourning Urwah ibn Mas'ud al-Thaqafi: With horses frowning, their shoulders hunched... running lean and dry, with the disheveled noble ones.
والشوازب: المضمرات، جمع شازب، ويجمع على شزب أيضا.
And 'al-shawazib': the lean ones, plural of 'shazib', and it is also pluralized as 'shazb'.
وأتان شزبة: ضامرة.
And a lean she-camel: lean.
الشوزب والمئنة: العلامة؛ وأنشد: غلام بين عينيه شوزب
'Al-shuzab' and 'al-mi'nah': the mark; and he recited: A boy between his eyes a mark.
والشزيب: القضيب من الشجر، قبل أن يصلح، وجمعه شزوب، حكاه أبو حنيفة.
And 'al-shuzayb': the stick from a tree, before it is prepared, and its plural is 'shuzub', narrated by Abu Hanifa.
وقوس شزبة: ليست بجديد، ولا خلق.
And a 'shazbah' bow: it is not new, nor old.
وفي بعض الحديث: وقد توشح بشزبة كانت معه.
And in some narration: And he girded himself with a 'shazbah' that was with him.
الشزبة: من أسماء القوس، وهي التي ليست بجديد، ولا خلق، كأنها التي شزب قضيبها، أي ذبل، وهي الشزيب أيضا.
The 'shazbah': is one of the names of the bow, and it is that which is not new, nor old, as if its stick has become lean/withered, meaning dried out, and it is also 'al-shuzayb'.
ومكان شازب أي خشن.
And a 'shazib' place, meaning rough.