← Back to Lisan al-Arab

سعب

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily deals with the concept of stretching, extending, or flowing in thin strands or threads. It is often used to describe liquids like honey, saliva, or milk, and can also refer to things that are drawn out or elongated.

Derived headwords

السِّعَابِيبnoun
  1. 1.
    strands of honey/nectarclassical

    Refers to the thin, thread-like strands that extend from substances like honey, mallow, or similar viscous liquids.

السعابيب التي تمتد شبه الخيوط من العسل والخطمي ونحوه — The strands that extend like threads from honey, mallow, and the like.
سَعَابِيبnoun
  1. 1.
    drool, salivaboth

    Describes saliva that flows from the mouth in extended, thread-like streams.

وسال فمه سعابيب وثعابيب: امتد لعابه كالخيوط — And his mouth flowed with sa'abib and tha'abib: his saliva extended like threads.
سَعْبُوبnoun
  1. 1.
    strand of liquidboth

    The singular form of 'sa'abib', referring to a single thread-like stream of liquid, such as saliva or milk.

واحدها سعبوب — Its singular is sa'bub.
سَعْبُوبَةnoun
  1. 1.
    strand of milkclassical

    Refers to the thin, stretching strands of milk that follow a hand during milking.

والواحدة سعبوبة — And the singular is sa'bubah.
انسَعَبَverb
  1. 1.
    to flow, to streamboth

    Describes water or liquid flowing and extending.

وانسعب الماء وانثعب إذا سال — And the water 'insa'aba' and 'intha'aba' if it flowed.
انثَعَبَverb
  1. 1.
    to flow, to streamclassical

    Similar to 'insa'aba', it describes liquid flowing and extending.

وانسعب الماء وانثعب إذا سال — And the water 'insa'aba' and 'intha'aba' if it flowed.
تَسَعَّبَverb
  1. 1.
    to stretch out, to elongateboth

    Describes something becoming elongated or stretched out.

وتسعب الشيء: تمطط — And 'tasa''aba' the thing: it stretched out.
السَّعْبnoun
  1. 1.
    that which stretchesclassical

    Refers to anything that stretches or elongates, whether it is a drink or something else.

والسعب: كل ما تسعب من شراب أو غيره — And 'al-sa'b': everything that stretches out, whether drink or otherwise.
مُسْعَبadjective
  1. 1.
    made easy, permissibleclassical

    Indicates that something is made easy, facilitated, or permissible.

فلان مسعب له كذا وكذا — So-and-so has such-and-such made easy for him.
مُسْغَبadjective
  1. 1.
    made easy, permissibleclassical

    Synonymous with 'mus'ab', meaning something is made easy or permissible.

ومسغب ومسوع له كذا وكذا — And 'musghab' and 'maswu'' for him such-and-such.
مَسُوعadjective
  1. 1.
    made easy, permissibleclassical

    Synonymous with 'mus'ab' and 'musghab', indicating ease or permissibility.

ومسغب ومسوع له كذا وكذا — And 'musghab' and 'maswu'' for him such-and-such.
مُسَوَّغadjective
  1. 1.
    permissible, allowable

    Means something is permissible, allowable, or legally acceptable.

ومسوغ ومرغب، كل ذلك بمعنى واحد — And 'musawwagh' and 'murghab', all of that in one meaning.
مُرَغَّبadjective
  1. 1.
    desirable, permissibleclassical

    Indicates something is desirable or permissible.

ومسوغ ومرغب، كل ذلك بمعنى واحد — And 'musawwagh' and 'murghab', all of that in one meaning.

Parallel reading

السعابيب التي تمتد شبه الخيوط من العسل والخطمي ونحوه
The strands that extend like threads from honey, mallow, and the like.
يعلون، بالمردقوش، الورد ضاحية، ... على سعابيب ماء الضالة اللجن
They anoint, with marjoram, the rose in the open air, ... upon the strands of the water of the wild lote-tree.
يريد ماء الآس، شبه خضرته بخضرة ماء السدر
He means the water of the myrtle, likening its greenness to the greenness of the water of the lote-tree.
والضالة: السدرة، أراد ماء السدر، يخلط به المردقوش ليسرحن به رؤوسهن
And 'al-dallah': the lote-tree, he means the water of the lote-tree, mixed with marjoram for them to anoint their heads with.
وسال فمه سعابيب وثعابيب: امتد لعابه كالخيوط
And his mouth flowed with sa'abib and tha'abib: his saliva extended like threads.
وقيل: جرى منه ماء صاف فيه تمدد، واحدها سعبوب
And it was said: clear water flowed from it with extension, its singular is sa'bub.
وقال ابن شميل: السعابيب ما أتبع يدك من اللبن عند الحلب، مثل النخاعة يتمطط، والواحدة سعبوبة
And Ibn Shumayl said: 'Al-sa'abib' are what follow your hand from the milk during milking, like phlegm stretching out, and the singular is sa'bubah.
وتسعب الشيء: تمطط
And 'tasa''aba' the thing: it stretched out.
والسعب: كل ما تسعب من شراب أو غيره
And 'al-sa'b': everything that stretches out, whether drink or otherwise.
فلان مسعب له كذا وكذا
So-and-so has such-and-such made easy for him.
ومسغب ومسوع له كذا وكذا، ومسوغ ومرغب، كل ذلك بمعنى واحد
And 'musghab' and 'maswu'' for him such-and-such, and 'musawwagh' and 'murghab', all of that in one meaning.