← Back to Lisan al-Arab
زخزب
Root entry · 2 derived lemmasThis root describes something strong, robust, and mature, particularly in the context of young camels. It also extends to the concept of being powerful or intense.
Derived headwords
الزَّخْزَبnoun
- 1.strong, stout camel calfclassical
A young camel, specifically a male camel calf (ibn makhāḍ) or a female camel calf (ibn labūn), whose body has become stout and whose flesh has become firm and strong.
- 2.strong, stoutclassical
Describing something as strong, stout, or robust.
زَخْزَبَverb
- 1.to become stout and strongclassical
To grow stout in body and firm in flesh, used to describe young camels.
Parallel reading
القوي الشديد
The strong, the severe.
الغليظ
The thick, the stout.
هو من أولاد الإبل، الذي قد غلظ جسمه واشتد لحمه
It is from the young camels, whose body has become stout and whose flesh has become firm.
صار ولد الناقة زخزبا إذا غلظ جسمه واشتد لحمه
The young camel becomes stout and strong when its body grows thick and its flesh becomes firm.
ولأن تتركه حتى يكون ابن مخاض، أو ابن لبون زخزبا، خير من أن تكفأ إناءك، وتوله ناقتك
And for you to leave it until it becomes a son of a she-camel in its first year (ibn makhāḍ), or a daughter of a she-camel in its second year (ibn labūn) that is stout and strong, is better than for you to overturn your vessel and make your she-camel distraught.
الفرع: أول ما تلده الناقة
Al-Far' is the first offspring a she-camel bears.
كانوا يذبحونه لآلهتهم فكره ذلك
They used to slaughter it for their idols, and he disliked that.
وقال: لأن تتركه حتى يكبر، وينتفع بلحمه خير من أن تذبحه فينقطع لبن أمه، فتكب إناءك الذي كنت تحلب فيه، وتجعل ناقتك والهة بفقد ولدها
And he said: For you to leave it until it grows older and its meat is benefited from is better than to slaughter it, thus cutting off its mother's milk, causing you to overturn your vessel in which you used to milk, and making your she-camel distraught by the loss of her offspring.