رجب الرجل رجبا: فزع.
The man feared with a great fear: he was frightened.
ورجب يرجب: استحيا؛ قال: فغيرك يستحيي، وغيرك يرجب
And he feared/was shy, and he feared/was shy; he said: 'Others feel shy, and others fear/are shy.'
ورجب الرجل رجبا، ورجبه يرجبه رجبا ورجوبا، ورجبه، وترجبه، وأرجبه، كله: هابه وعظمه
And the man feared him with a great fear, and he feared him, and he feared him with a great fear and reverence, and he feared him, and he sought to awe him, all of it means: he feared him and magnified him.
فهو مرجوب؛ وأنشد شمر: أحمد ربي فرقا وأرجبه أي أعظمه
So he is one who is feared/revered; and Shammir recited: 'I praise my Lord with fear and I make Him awe-inspiring, meaning I magnify Him.'
ومنه سمي رجب؛ ورجب، بالكسر، أكثر؛ قال: إذا العجوز استنخبت، فانخبها، ... ولا تهيبها، ولا ترجبها
And from this, Rajab was named; and 'rajab' (with kasra) is more common; he said: 'When the old woman seeks a choice, let her choose... and do not fear her, and do not revere her.'
شمر: رجبت الشيء: هبته، ورجبته: عظمته.
Shammir said: 'I revered a thing: I feared it, and I revered it: I magnified it.'
ورجب: شهر سموه بذلك لتعظيمهم إياه في الجاهلية عن القتال فيه، ولا يستحلون القتال فيه
And Rajab: a month they named it thus because of their veneration of it in the pre-Islamic era, refraining from fighting in it, and they did not deem fighting in it permissible.
وفي الحديث: رجب مضر الذي بين جمادى وشعبان
And in the Hadith: 'The Rajab of Muḍar, which is between Jumada and Sha'ban.'
والجمع: أرجاب. تقول: هذا رجب، فإذا ضموا له شعبان، قالوا: رجبان.
And the plural is: 'arjāb'. You say: 'This is Rajab', and when they add Sha'ban to it, they say: 'Rajabān'.
والترجيب: التعظيم، وإن فلانا لمرجب، ومنه ترجيب العتيرة، وهو ذبحها في رجب.
And 'tarjīb' is veneration; indeed, so-and-so is revered, and from this is the 'tarjīb' of the 'ʿatīrah', which is its slaughtering in Rajab.
وفي الحديث: هل تدرون ما العتيرة؟ هي التي يسمونها الرجبية، كانوا يذبحون في شهر رجب ذبيحة، وينسبونها إليه.
And in the Hadith: 'Do you know what the 'ʿatīrah' is? It is what they call the 'rajabiyyah'; they used to slaughter an animal in the month of Rajab and attribute it to it.
أبو عمرو: الراجب المعظم لسيده؛ ومنه رجبه يرجبه رجبا، ورجبه يرجبه رجبا ورجوبا، ورجبه ترجيبا، وأرجبه؛ ومنه قول الحباب: عذيقها المرجب.
Abu 'Amr said: 'Al-rājib' is one who reveres his master; and from this is 'rajabahu' (he revered him), 'rajabahu' (he revered him) with reverence and reverence, and 'rajabahu' (he revered him) with veneration, and 'arjabahū' (he made him revered); and from this is the saying of Al-Ḥabbāb: 'its supported branch'.
قال الأزهري: أما أبو عبيدة والأصمعي، فإنهما جعلاه من الرجبة، لا من الترجيب الذي هو بمعنى التعظيم؛ وقول أبي ذؤيب: فشرجها من نطفة رجبية، ... سلاسلة من ماء لصب سلاسل يقول: مزج العسل بماء قلت، قد أبقاها مطر رجب هنالك؛ والجمع: أرجاب ورجوب، ورجاب ورجبات.
Al-Azhari said: As for Abu 'Ubaydah and Al-Aṣma'ī, they made it from 'rajabah' (support), not from 'tarjīb' which means veneration; and the saying of Abu Dhu'ayb: 'So he mixed it from a 'rajabiyyah' drop... flowing like chains of water.' He means: he mixed honey with water that had been left there by the rain of Rajab; and the plural is: 'arjāb' and 'rujūb', and 'rijāb' and 'rajabāt'.
والترجيب: أن تدعم الشجرة إذا كثر حملها لئلا تتكسر أغصانها.
And 'tarjīb' is to support a tree when its load is heavy, so that its branches do not break.
ورجب النخلة: كانت كريمة عليه فمالت، فبنى تحتها دكانا تعتمد عليه لضعفها؛ والرجبة: اسم ذلك الدكان، والجمع رجب، مثل ركبة وركب.
And he supported the palm tree: it was precious to him and leaned, so he built a support under it for its weakness; and 'al-rajabah' is the name of that support, and the plural is 'rajab', like 'rukbah' and 'rukab'.
والرجبية من النخل منسوبة إليه. ونخلة رجبية ورجبية: بني تحتها رجبة، كلاهما نسب نادر، والتثقيل أذهب في الشذوذ.
And a 'rajabiyyah' date palm is attributed to it. And a 'rajabiyyah' and 'rajabiyyah' date palm: a support was built under it; both are rare attributions, and the doubling emphasizes the peculiarity.
التهذيب: والرجبة والرجمة أن تعمد النخلة الكريمة إذا خيف عليها أن تقع لطولها وكثرة حملها، ببناء من حجارة ترجب بها أي تعمد به، ويكون ترجيبها أن يجعل حول النخلة شوك، لئلا يرقى فيها راق، فيجني ثمرها.
Al-Tahdhib: And 'al-rajabah' and 'al-rajmah' is to support a precious palm tree when it is feared it will fall due to its height and heavy fruit load, with a structure of stones to support it, meaning to prop it up; and its 'tarjīb' is to place thorns around the palm tree, so that no one can climb it to harvest its fruit.
الأصمعي: الرجمة، بالميم، البناء من الصخر تعمد به النخلة؛ والرجبة أن تعمد النخلة بخشبة ذات شعبتين؛ وقد روي بيت سويد بن صامت بالوجهين جميعا: ليست بسنهاء، ولا رجبية، ... ولكن عرايا في السنين الجوائح
Al-Aṣma'ī said: 'Al-rajmah' (with mim) is a structure of rock used to support a palm tree; and 'al-rajabah' is to support a palm tree with a forked stick; and the verse of Suwayd ibn Ṣāmit has been narrated with both meanings: 'It is not barren, nor 'rajabiyyah' (supported/from Rajab), ... but rather 'arāyā' (gifted fruits) in the lean years.'
وقيل: ترجيبها أن تضم أعذاقها إلى سعفاتها، ثم تشد بالخوص لئلا ينفضها الريح، وقيل: هو أن يوضع الشوك حوالي الأعذاق لئلا يصل إليها آكل فلا تسرق، وذلك إذا كانت غريبة طريفة، تقول: رجبتها ترجيبا.
And it was said: its 'tarjīb' is to gather its fruit clusters to its fronds, then tie them with palm leaves so the wind does not shake them off, and it was said: it is to place thorns around the fruit clusters so that an eater cannot reach them and they are not stolen, and that is when it is rare and precious; you say: 'I supported it with 'tarjīb'.
وقال الحباب ابن المنذر: أنا جذيلها المحكك، وعذيقها المرجب؛ قال يعقوب: الترجيب هنا إرفاد النخلة من جانب، ليمنعها من السقوط، أي إن لي عشيرة تعضدني، وتمنعني، وترفدني.
And Al-Ḥabbāb ibn Al-Mundhir said: 'I am its strong support, and its supported branch'; Ya'qub said: 'Al-tarjīb' here means supporting the palm tree from the side, to prevent it from falling, meaning I have a tribe that supports me, protects me, and aids me.
والعذيق: تصغير عذق، بالفتح، وهي النخلة؛ وقد ورد في حديث السقيفة: أنا جذيلها المحكك، وعذيقها المرجب ؛ وهو تصغير تعظيم، وقيل: أراد بالترجيب التعظيم.
And 'ʿudhīq' is the diminutive of 'ʿadhq' (with fatha), which is the date palm; and it has been narrated in the Hadith of Al-Saqīfah: 'I am its strong support, and its supported branch'; and it is a diminutive of magnification, and it was said: he intended by 'tarjīb' magnification.
ورجب فلان مولاه أي عظمه، ومنه سمي رجب لأنه كان يعظم؛ فأما قول سلامة بن جندل: والعاديات أسابي الدماء بها، ... كأن أعناقها أنصاب ترجيب
And so-and-so revered his master, meaning he magnified him, and from this Rajab was named because it was magnified; as for the saying of Salāmah ibn Jandul: 'And the chargers, their blood flowing with them, ... as if their necks were pillars of 'tarjīb' (support/veneration)'
فقيل: شبه أعناق الخيل بالنخل المرجب؛ وقيل: شبه أعناقها بالحجارة التي تذبح عليها النسائك. قال: وهذا يدل على صحة قول من جعل الترجيب دعما للنخلة؛ وقال أبو عبيد: يفسر هذا البيت تفسيران: أحدهما أنت يكون شبه انتصاب أعناقها بجدار ترجيب النخل، والآخر أن يكون أراد الدماء التي تراق في رجب.
It was said: he likened the necks of the horses to supported palm trees; and it was said: he likened their necks to the stones upon which sacrifices are made. He said: And this indicates the correctness of the view that 'tarjīb' means supporting the palm tree; and Abu 'Ubayd said: This verse has two interpretations: one is that he likened the uprightness of their necks to the wall of supporting palm trees, and the other is that he intended the blood that is shed in Rajab.
وقال أبو حنيفة: رجب الكرم: سويت سروغه، ووضع مواضعه من الدعم والقلال.
And Abu Hanifah said: 'Rajaba al-karam' (he supported the vine): he trimmed its shoots and placed its props and supports.
ورجب العود: خرج منفردا.
And 'rajaba al-ʿūd' (the branch grew): it emerged singly.
والرجب: ما بين الضلع والقص.
And 'al-rajab' is what is between the rib and the sternum.
والأرجاب: الأمعاء، وليس لها واحد عند أبي عبيد، وقال كراع: واحدها رجب، بفتح الراء والجيم. وقال ابن حمدويه: واحدها رجب، بكسر الراء وسكون الجيم.
And 'al-arjāb' are the intestines, and they have no singular according to Abu 'Ubayd; and Kara' said: its singular is 'rajab' (with fatha on ra and jim). And Ibn Hamdawayh said: its singular is 'rajab' (with kasra on ra and sukun on jim).
والرواجب: مفاصل أصول الأصابع التي تلي الأنامل؛ وقيل: هي بواطن مفاصل أصول الأصابع؛ وقيل: هي قصب الأصابع؛ وقيل: هي ظهور السلاميات؛ وقيل: هي ما بين البراجم من السلاميات؛ وقيل: هي مفاصل الأصابع، واحدتها راجبة، ثم البراجم، ثم الأشاجع اللاتي تلي الكف.
And 'al-rawājib' are the joints of the finger bases that are next to the fingertips; and it was said: they are the inner parts of the finger base joints; and it was said: they are the finger bones; and it was said: they are the backs of the phalanges; and it was said: they are what is between the 'brajim' of the phalanges; and it was said: they are the finger joints, their singular is 'rājibah', then the 'brajim', then the 'ashājiʿ' that are next to the palm.
ابن الأعرابي: الراجبة البقعة الملساء بين البراجم؛ قال: والبراجم المشنجات في مفاصل الأصابع، في كل إصبع ثلاث برجمات، إلا الإبهام.
Ibn Al-A'rābī said: 'Al-rājibah' is the smooth spot between the 'brajim'; he said: and 'al-brajim' are the gnarled parts at the finger joints, three 'brajim' on each finger, except the thumb.
وفي الحديث: ألا تنقون رواجبكم؟ هي ما بين عقد الأصابع من داخل، واحدها راجبة.
And in the Hadith: 'Will you not clean your 'rawājib'?' They are what is between the finger joints from the inside, their singular is 'rājibah'.
والبراجم: العقد المتشنجة في ظاهر الأصابع.
And 'al-brajim' are the gnarled knots on the outside of the fingers.
الليث: راجبة الطائر الإصبع التي تلي الدائرة من الجانبين الوحشيين من الرجلين؛ وقول صخر الغي: تملى بها طول الحياة، فقرنه ... له حيد، أشرافها كالرواجب شبه ما نتأ من قرنه، بما نتأ من أصول الأصابع إذا ضمت الكف؛ وقال كراع: واحدتها رجبة؛ قال: ولا أدري كيف ذلك، لأن فعلة لا تكسر على فواعل.
Al-Layth said: 'Rājibah' of a bird is the toe that is next to the claw on the outer sides of the feet; and the saying of Ṣakhr Al-Ghayy: 'It fills with it the length of life, so its horn... has a protrusion, its tops like 'al-rawājib'' - he likened what protruded from its horn to what protrudes from the base of the fingers when the hand is clenched; and Kara' said: its singular is 'rajabah'; he said: and I do not know how that is, because 'fa'alah' is not broken into 'fawā'il'.
أبو العميثل: رجبت فلانا بقول سيئ ورجمته بمعنى صككته.
Abu Al-'Umaythil said: 'I reviled someone with bad words' and 'I struck him' meaning 'I hit him'.
والرواجب من الحمار: عروق مخارج صوته، عن ابن الأعرابي؛ وأنشد: طوى بطنه طول الطراد، فأصبحت ... تقلقل، من طول الطراد، رواجبه
And 'al-rawājib' of a donkey are the veins from which its voice emerges, from Ibn Al-A'rābī; and he recited: 'Its belly was hollowed by the length of the chase, and its 'rawājib' became rattling, from the length of the chase.'
والرجبة: بناء يبنى، يصاد به الذئب وغيره، يوضع فيه لحم، ويشد بخيط، فإذا جذبه سقط عليه الرجبة.
And 'al-rajabah' is a structure that is built, by which a wolf and others are hunted; meat is placed in it, and it is tied with a string, so when it pulls it, the 'rajabah' falls upon it.