← Back to Lisan al-Arab

ذهب

Root entry · 21 derived lemmas

The root ذهب (dh-h-b) primarily relates to the concept of going, moving, or departing. It extends to meanings of removal, destruction, and the passage of time. Furthermore, it encompasses abstract concepts like beliefs and opinions, as well as the precious metal gold and things associated with it.

Derived headwords

ذَهَبَverb
  1. 1.
    to goboth

    To move from one place to another; to depart or proceed.

  2. 2.
    to pass awayboth

    To cease to exist; to be destroyed or removed.

  3. 3.
    to go madclassical

    To lose one's mind or reason, often due to shock or overwhelming sight.

ذهب يذهب ذهابا وذهوبا — He went, going a going and a going.
الذَّهَابnoun
  1. 1.
    goingboth

    The act of going, walking, or passing.

  2. 2.
    departureboth

    The act of leaving or setting out.

الذهاب: السير والمرور — Going: walking and passing.
ذَاهِبadjective
  1. 1.
    goingboth

    One who is going or departing.

  2. 2.
    departingboth

    In the process of leaving.

فهو ذاهب وذهوب — So he is going and going.
ذُهُوبnoun
  1. 1.
    goingboth

    The act of going; a departure.

ذهب يذهب ذهابا وذهوبا — He went, going a going and a going.
المَذْهَبnoun
  1. 1.
    doctrineboth

    A belief, opinion, or school of thought that one adheres to.

  2. 2.
    wayboth

    A path, course, or manner of proceeding.

  3. 3.
    place of defecationclassical

    A place designated for relieving oneself; a latrine or toilet.

  4. 4.
    obsessionclassical

    An excessive preoccupation, especially with water in ritual purity.

والمذهب: المعتقد الذي يذهب إليه — And the mAdhhab: the belief to which one goes.
والمذهب: المتوضأ، لأنه يذهب إليه — And the mAdhhab: the place of ablution, because one goes to it.
به المذهب، بفتح الهاء — He has the mAdhhab, with the 'ha' open.
أَذْهَبَverb
  1. 1.
    to removeboth

    To cause something to go away; to eliminate or destroy.

  2. 2.
    to gildboth

    To cover or coat something with gold.

وذهب به وأذهبه غيره: أزاله — And it was taken away by him, and another removed it: he eliminated it.
أذهب الشيء: طلاه بالذهب — Adh-haba the thing: to gild it with gold.
الذَّهَبnoun
  1. 1.
    goldboth

    The precious yellow metal, known for its value and malleability.

  2. 2.
    moneyboth

    Wealth, especially in the form of currency or precious metals.

والذهب: معروف — And adh-dhahab: is known.
والذين يكنزون الذهب والفضة — And those who hoard gold and silver
ذَهَبَةnoun
  1. 1.
    piece of goldboth

    A single piece or nugget of gold.

  2. 2.
    light rainclassical

    A gentle or weak rainfall.

القطعة منه ذهبة — A piece of it is a dhahaba.
والذهبة، بالكسر، المطرة — And adh-dhahaba, with the kasra, the rainfall.
ذُهَيْبَةnoun
  1. 1.
    small piece of goldboth

    A diminutive form of 'dhahaba', referring to a small piece of gold.

فبعث من اليمن بذهيبة — So he sent from Yemen with a small piece of gold.
الأَذْهَابnoun
  1. 1.
    gildingboth

    The act or process of covering something with gold.

  2. 2.
    plural of goldboth

    A plural form of gold, referring to quantities or types of gold.

  3. 3.
    light rainsclassical

    Plural of 'dhahaba', referring to gentle or weak rainfalls.

والجمع الأذهاب والذهوب — And the plural is al-Adh-hab and adh-dhub.
المُذْهَبadjective
  1. 1.
    gildedboth

    Covered or coated with gold.

  2. 2.
    yellowish-redclassical

    Describing a horse whose red color has a yellowish tinge.

أو مذهب جدد، على ألواحه — Or newly gilded, on its planks
فرس مذهب إذا علت حمرته صفرة — A mAdhhab horse if its redness is tinged with yellow.
الإِذْهَابnoun
  1. 1.
    gildingboth

    The act of covering or coating with gold; same as تذهيب.

والإذهاب والتذهيب واحد — And al-Idh-hab and at-Tadh-hib are one.
التَّذْهِيبnoun
  1. 1.
    gildingboth

    The process of applying gold leaf or gold paint to a surface.

والإذهاب والتذهيب واحد، وهو التمويه بالذهب — And al-Idh-hab and at-Tadh-hib are one, which is the application of gold.
مُذْهَبَةadjective
  1. 1.
    gildedboth

    Covered or decorated with gold.

  2. 2.
    yellowish-red (female)classical

    Describing a female animal, especially a horse, whose color is a yellowish-red.

كأنه مذهبة — As if it were gilded.
والأنثى مذهبة، وإنما خص الأنثى بالذكر لأنها أصفى لونا وأرق بشرة — And the female is mAdh-haba, and the female is specified because she has a purer color and finer skin.
المَذَاهِبnoun
  1. 1.
    beltsclassical

    Belts or straps that are gilded or decorated with gold.

  2. 2.
    brocadesclassical

    Patterned fabrics, possibly woven with gold threads.

والمذاهب: سيور تموه بالذهب — And al-Madh-hib: are straps that are gilded with gold.
المذاهب: البرود الموشاة — Al-Madh-hib: patterned cloaks.
ذَهَبَانnoun
  1. 1.
    hoards of goldboth

    A plural form of gold, referring to large quantities or treasures of gold.

لفتح لهم كنوز الذهبان — To open for them the treasures of gold.
ذَهَبِيّadjective
  1. 1.
    goldenboth

    Having the color or appearance of gold.

وشيء ذهيب مذهب — And something golden, gilded.
الذَّهَبَةnoun
  1. 1.
    rainfallclassical

    A fall of rain.

  2. 2.
    light rainclassical

    A gentle or weak rainfall.

وكفت فيها الذهاب، وحفتها البراعيم — And the rains sufficed in it, and the buds surrounded it.
الذهاب: الأمطار اللينة — Adh-dhahab: the soft rains.
ذَهَبَانname
  1. 1.
    father of a tribeclassical

    The progenitor of a lineage or clan.

وذ هبان: أبو بطن — And Dhahban: father of a lineage.
ذُهُوبname
  1. 1.
    woman's nameclassical

    A proper name for a female.

وذ هوب: اسم امرأة — And Dhuhub: is the name of a woman.
المَذْهَبname
  1. 1.
    name of a jinnclassical

    The name of a demon or jinn, said to tempt readers during ablution.

والمذهب: اسم شيطان — And al-Madh-hab: is the name of a demon.

Parallel reading

الذهاب: السير والمرور
Going: walking and passing.
ذهب يذهب ذهابا وذهوبا فهو ذاهب وذهوب
He went, going a going and a going, so he is going and going.
والمذهب: مصدر، كالذهاب
And the mAdhhab: is a masdar, like al-dhahab.
وذهب به وأذهبه غيره: أزاله
And it was taken away by him, and another removed it: he eliminated it.
يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار
The lightning of its flash almost takes away the sight.
ذهبت الشام، فعدوه بغير حرف
They went to Syria, and they counted it without a preposition.
إن الليل طويل، ولا يذهب بنفس أحد منا، أي لا ذهب
Indeed, the night is long, and it does not take away the soul of any of us, meaning it does not go.
والمذهب: المتوضأ، لأنه يذهب إليه
And the mAdhhab: the place of ablution, because one goes to it.
وهو مفعل من الذهاب
And it is a maf'al from al-dhahab.
يقال لموضع الغائط: الخلاء، والمذهب، والمرفق، والمرحاض
It is said for the place of defecation: al-khala', and al-madhhab, and al-mirfaq, and al-mirhad.
والمذهب: المعتقد الذي يذهب إليه
And the mAdhhab: the belief to which one goes.
وذهب فلان لذهبه أي لمذهبه الذي يذهب فيه
And so-and-so went for his mAdhhab, meaning his doctrine in which he proceeds.
ما يدرى له أين مذهب، ولا يدرى له ما مذهب أي لا يدرى أين أصله
It is not known where his mAdhhab is, nor is it known what his mAdhhab is, meaning it is not known where his origin is.
ويقال: ذهب فلان مذهبا حسنا
And it is said: So-and-so went a good way.
وقولهم به: مذهب، يعنون الوسوسة في الماء، وكثرة استعماله في الوضوء
And their saying 'He has al-madhhab' means obsessing over water, and using it excessively in ablution.
والذهب: معروف، وربما أنث
And adh-dhahab: is known, and it is sometimes feminized.
الذهب التبر، القطعة منه ذهبة
Gold is raw gold, a piece of it is a dhahaba.
فبعث من اليمن بذهيبة
So he sent from Yemen with a small piece of gold.
وهي تصغير ذهب، وأدخل الهاء فيها لأن الذهب يؤنث
And it is a diminutive of dhahab, and the 'ha' is added to it because gold is feminized.
لو أراد الله أن يفتح لهم كنوز الذهبان، لفعل
If Allah had willed to open for them the treasures of gold, He would have done so.
وأذهب الشيء: طلاه بالذهب
And Adh-haba the thing: to gild it with gold.
والمذهب: الشيء المطلي بالذهب
And al-mAdhhab: the thing coated with gold.
أو مذهب جدد، على ألواحه
Or newly gilded, on its planks.
والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله
And those who hoard gold and silver and do not spend them in the way of Allah.
وكل ما موه بالذهب فقد أذهب، وهو مذهب
And everything that is gilded with gold has been gilded, and it is mAdhhab.
والإذهاب والتذهيب واحد، وهو التمويه بالذهب
And al-Idh-hab and at-Tadh-hib are one, which is the application of gold.
حتى رأيت وجه رسول الله، صلى الله عليه وسلم، يتهلل كأنه مذهبة
Until I saw the face of the Messenger of Allah, peace be upon him, shining as if it were gilded.
فرس مذهب إذا علت حمرته صفرة
A mAdhhab horse if its redness is tinged with yellow.
والمذا هب: سيور تموه بالذهب
And al-Madh-hib: are straps that are gilded with gold.
ذهب الرجل، بالكسر، يذهب ذهبا فهو ذهب: هجم في المعدن على ذهب كثير، فرآه فزال عقله، وبرق بصره من كثرة عظمه في عينه، فلم يطرف
A man went, with the kasra, he went dhahaban, so he was dhahab: he came upon much gold in the mine, saw it, and his mind was gone, and his sight flashed from the abundance of its greatness in his eye, and he did not blink.
والذهبة، بالكسر، المطرة
And adh-dhahaba, with the kasra, the rainfall.
وكفت فيها الذهاب، وحفتها البراعيم
And the rains sufficed in it, and the buds surrounded it.
الذهاب: الأمطار اللينة
Adh-dhahab: the soft rains.
والذهب، بفتح الهاء: مكيال معروف لأهل اليمن
And adh-dhahab, with the fatha on the ha: a known measure for the people of Yemen.
في أذا هب من بر وأذا هب من شعير
In adhahib of wheat and adhahib of barley.
لمن طلل، كعنوان الكتاب، ... ببطن لواق، أو بطن الذهاب
To a ruin, like the title of a book, ... in the belly of Lawaq, or the belly of al-Dhahab.
والمذهب: اسم شيطان؛ يقال هو من ولد إبليس، يتصور للقراء، فيفتنهم عند الوضوء وغيره
And al-Madh-hab: is the name of a demon; it is said he is from the offspring of Iblis, who appears to reciters, and tempts them during ablution and otherwise.