← Back to Lisan al-Arab
ذلعب
Root entry · 3 derived lemmasThis root primarily describes rapid, energetic movement, particularly in running or traveling. It can apply to both humans and animals, emphasizing speed and forward momentum.
Derived headwords
اِذْلَعَبَّverb
- 1.to move swiftlyboth
To move forward with great speed and energy, often in a running or galloping manner.
اِذْلِعْبَابًاnoun
- 1.swiftness, speedclassical
The state or quality of moving with great speed and alacrity.
مُذْلَعِبٌّadjective
- 1.swift-movingclassical
One who is moving rapidly and energetically, especially in travel or running.
- 2.lying downclassical
In a state of lying down or reclining.
Parallel reading
اِذْلَعَبَّ الرجلُ: انطلق في جدٍّ اذلعبابًا
The man moved swiftly: he set off with earnestness and speed.
وكذلك الجملُ من النجاءِ والسرعةِ
And likewise the camel, from fleeing and speed.
قال الأغلبُ العجليُّ: ماضٍ، أمامَ الركبِ، مذلعبٌّ
Al-Aghlab Al-Ajali said: 'He is one who moves forward, ahead of the caravan, swiftly moving.'
والمذلعبُ: المنطلقُ
And 'al-mudhla'ib' (swift-moving one) means: the one who sets off.
والمصمعدُ مثلُه
And 'al-musma'id' is similar to it (meaning swift-moving).
قال: واشتقاقُهُ من الذعلبِ
He said: And its derivation is from 'al-dha'lab'.
والمذلعبُ: المضطجعُ
And 'al-mudhla'ib' (swift-moving one) also means: the one lying down.
وهاتان الترجمتانِ، أعني ذعلبٌ واذلعبٌ، وردتا في أصولِ الصحاحِ في ترجمةٍ واحدةٍ ذعلبٌ
And these two translations, meaning 'dha'lab' and 'idhla'ab', appeared in the origins of Al-Sihah in a single translation under 'dha'lab'.
ولم يُترجمْ على ذلعبٌ
And it was not translated under 'dhalab'.