← Back to Lisan al-Arab

ذرب

Root entry · 21 derived lemmas

The root ذرب primarily relates to sharpness, intensity, and corruption, particularly concerning the tongue, stomach, and wounds. It can describe something acute, fast-speaking, diseased, or even a type of insect or poison.

Derived headwords

الذَّرِبadjective
  1. 1.
    Sharp, acuteboth

    Describing something sharp or acute, like a weapon or a tongue.

  2. 2.
    Corrupt, diseasedboth

    Referring to a corrupt or diseased state, especially of the stomach or a wound.

ذَرِبَverb
  1. 1.
    To be sharpclassical

    The verb form indicating sharpness or acuteness.

  2. 2.
    To become corruptboth

    To become diseased or corrupted, especially the stomach.

  3. 3.
    To speak fluentlyclassical

    To have a fluent or eloquent tongue, especially after a speech impediment.

ذَرَبًاnoun
  1. 1.
    Sharpnessclassical

    The state or quality of being sharp or acute.

  2. 2.
    Corruptionboth

    The state of corruption or disease, particularly of the stomach.

ذَرِيبadjective
  1. 1.
    Yellowishclassical

    Describing a yellowish color, often of flowers or plants.

ذَرَبَاتnoun
  1. 1.
    Sharp onesclassical

    Plural referring to sharp things, like the stinging insects mentioned.

ذَرَبَةnoun
  1. 1.
    Sharpnessboth

    The sharpness or acuteness of something, like the tongue or stomach.

  2. 2.
    Diseaseclassical

    A disease affecting the stomach, causing indigestion.

  3. 3.
    Glandclassical

    A gland, particularly one associated with the stomach.

ذَرَبَverb
  1. 1.
    To sharpenclassical

    To make something sharp, especially a weapon.

مُذَرَّبadjective
  1. 1.
    Sharpenedclassical

    Describing a weapon that has been sharpened.

مُذَرَّبadjective
  1. 1.
    Poisonedclassical

    Describing a weapon that has been steeped in poison and then sharpened.

مُذَرَّبadjective
  1. 1.
    Sharp-tonguedclassical

    Describing someone with a sharp or cutting tongue.

مَذْرُوبadjective
  1. 1.
    Poisonedclassical

    Describing a weapon that has been steeped in poison.

ذَرِبَةadjective
  1. 1.
    Sharp-tonguedboth

    Describing a woman who is loud, sharp-tongued, foul-mouthed, or long-tongued.

ذَرَبَ اللِّسَانnoun phrase
  1. 1.
    Sharpness of tongueboth

    The acuteness or sharpness of one's speech.

  2. 2.
    Foul-mouthednessboth

    The quality of being foul-mouthed, vulgar, or abusive in speech.

التَّذْرِيبnoun
  1. 1.
    Sharpeningclassical

    The act of making something sharp.

  2. 2.
    Steeping in poisonclassical

    The process of steeping a weapon in poison.

  3. 3.
    Carrying a childclassical

    The act of a woman carrying her young child until it relieves itself.

أَذْرَبَverb
  1. 1.
    To have a corrupt livelihoodclassical

    To have one's livelihood become corrupt or ruined.

ذَرِبَ الجُرْحverb
  1. 1.
    To fester, to spreadboth

    Describing a wound that has become corrupt, widened, and resistant to healing.

ذَرَبِيَّاnoun
  1. 1.
    Calamity, misfortuneclassical

    A great misfortune, disaster, or a serious problem.

  2. 2.
    Strife, discordclassical

    Conflict, disagreement, or discord between people.

ذَرَبَnoun
  1. 1.
    Poisonclassical

    A type of poison.

الذَّرَابnoun
  1. 1.
    Poisonclassical

    A name for poison.

ذَرَبَnoun
  1. 1.
    Corruption of the tongueclassical

    The corruption or foulness of speech.

أَذْرَبِيّadjective
  1. 1.
    From Azerbaijanclassical

    An adjective derived from Azerbaijan, used to describe something from that region.

Parallel reading

الحاد من كل شيء.
Sharp from everything.
كأنها من بدن وإيقار، ... دبت عليها ذربات الأنبار
As if they were from strong bodies and laden with flesh, ... the sharp-biting flies of Anbar crawled upon them.
أي كأن هذه الإبل من بدنها وسمنها وإيقارها باللحم، قد دبت عليها ذربات الأنبار؛ والأنبار: جمع نبر، وهو ذباب يلسع فينتفخ مكان لسعه، فقوله ذربات الأنبار أي حديدات اللسع
Meaning, as if these camels, due to their strong bodies and fatness and being laden with meat, were infested by the sharp-biting flies of Anbar. And 'Anbar' is the plural of 'nabr', which is a fly that stings and causes swelling where it bites, so his saying 'dharabāt al-Anbār' means 'sharp of sting'.
ذرب الرجل إذا فصح لسانه بعد حصره.
A man is 'dhariba' when his tongue becomes fluent after a speech impediment.
ولسان ذرب: حديد الطرف؛ وفيه ذرابة أي حدة.
And a 'dharib' tongue: sharp of edge; and in it is 'dharābah', meaning sharpness.
ذرب المعدة: حدتها عن الجوع.
The sharpness of the stomach: its acuteness due to hunger.
ذربت معدته تذرب ذربا فهي ذربة إذا فسدت.
His stomach became 'dharibah', it 'tadhribu' with 'dharaban' if it became corrupted.
في ألبان الإبل وأبوالها شفاء الذرب
In the milk and urine of camels is a cure for 'al-dharab'.
هو بالتحريك، الداء الذي يعرض للمعدة فلا تهضم الطعام، ويفسد فيها ولا تمسكه.
It is with vowelization (harakah), the ailment that affects the stomach, so it does not digest food, and it spoils within it and does not retain it.
يقال للغدة ذربة، وجمعها ذرب.
A gland is called 'dharibah', and its plural is 'dharab'.
التذريب: التحديد.
Al-tadhrib: Sharpening.
بمذربات، بالأكف، نواهل، ... وبكل أبيض، كالغدير، مهند
With sharpened (spears), in the hands, quenching thirst, ... and with every white (sword), like a pool, Indian (steel).
وكذلك المذروب؛ قال الشاعر: لقد كان ابن جعدة أريحيا ... على الأعداء، مذروب السنان
And likewise the 'madhrūb' (poisoned); the poet said: Ibn Ja'dah was indeed generous ... against the enemies, his spear-tip poisoned.
ذرب الحديدة يذربها ذربا وذربها: أحدها فهي مذروبة.
He 'dharaba' the iron, he 'yadhribuhā' with 'dharaban' and 'dharabahā': he sharpened it, so it became 'madhrūbah'.
وقوم ذرب: أحداء.
And 'dharib' people: drivers of camels.
وامرأة ذربة، مثل قربة، وذربة أي صخابة، حديدة، سليطة اللسان، فاحشة، طويلة اللسان.
And a 'dharibah' woman, like 'qurbah', and 'dharibah' meaning loud, sharp, foul-mouthed, indecent, long-tongued.
وفي لسانه ذرب: وهو الفحش.
And in his tongue is 'dharab': which is indecency.
أرحني واسترح مني، فإني ... ثقيل محملي، ذرب لساني
Relieve me and be relieved from me, for I ... am heavy in my burden, my tongue is sharp.
وعرفت ما فيكم من الأذراب
And I knew what was in you of corruptions.
كيما أعدكم لأبعد منكم، ... ولقد يجاء إلى ذوي الألباب
So that I may prepare you for those further from you, ... and indeed, one comes to those with intellect.
معنى ما فيكم من الأذراب: من الفساد، ورواه ثعلب: الأعياب، جمع عيب.
The meaning of 'al-adhrāb' in you: is corruption, and Tha'lab narrated it as 'al-a'yāb', the plural of 'عيب' (defect).
والذرب: فساد اللسان وبذاؤه.
And 'al-dharab': corruption of the tongue and its vulgarity.
التذريب: حمل المرأة ولدها الصغير، حتى يقضي حاجته.
Al-tadhrib: A woman carrying her young child until it relieves itself.
أذرب الرجل إذا فسد عيشه.
A man 'adhriba' if his livelihood becomes corrupt.
ذرب الجرح ذربا، فهو ذرب: فسد واتسع، ولم يقبل البرء والدواء؛ وقيل: سال صديدا، والمعنيان متقاربان.
The wound 'dharibat' with 'dharaban', so it is 'dharib': it became corrupt and widened, and did not accept healing and medicine; and it was said: it oozed pus, and the two meanings are close.
ما الطاعون؟ قال: ذرب كالدمل.
What is the plague? He said: 'Dharab' like a boil.
يقال: ذرب الجرح إذا لم يقبل الدواء؛ ومنه الذربيا، على فعليا، وهي الداهية؛
It is said: the wound 'dhariba' if it does not accept medicine; and from it is 'al-dharbiyā', on the pattern of 'fa'aliyā', which is a calamity;
ورماهم بالذربين مثله.
And he afflicted them with 'al-dharabayn', similar to it.
ولقيت منه الذربى والذربيا والذربين «4» أي الداهية.
And I encountered from him 'al-dharbā', 'al-dharbiyā', and 'al-dharabayn', meaning calamity.
ذربت معدته ذربا وذرابة وذروبة، فهي ذربة، فسدت، فهو من الأضداد.
His stomach 'dharabat' with 'dharaban', 'dharābah', and 'dharūbah', so it is 'dharibah', it became corrupted, so it is from the opposites.
والذرب: المرض الذي لا يبرأ.
And 'al-dharab': the disease that does not heal.
ذرب أنفه ذرابة: قطر.
His nose 'dharaba' with 'dharābah': it dripped.
الزاهره أغشي بالذريب
Its blossoms were covered with the yellowish (color).
لتألمن النوم على الصوف الأذربي، كما يألم أحدكم النوم على حسك السعدان
You will surely feel pain sleeping on the 'Adharbī' wool, just as one of you feels pain sleeping on the thorns of the Sa'dān plant.