← Back to Lisan al-Arab

خصب

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns abundance, fertility, and prosperity, especially in relation to land, vegetation, and livelihood. It describes a state of richness, plentifulness, and well-being, contrasting with barrenness or scarcity.

Derived headwords

خَصَبnoun
  1. 1.
    fertility, abundanceboth

    The state of being fertile, characterized by abundant vegetation, plentiful resources, and a prosperous life. It is the opposite of barrenness (جدب).

  2. 2.
    abundance of grassclassical

    Specifically refers to the profusion of grass and vegetation, indicating fertile land.

  3. 3.
    white snakeclassical

    A white snake found in the mountains. This meaning is considered a corruption of the word 'حَضَب' (ḥaḍab).

خَصِبَةadjective
  1. 1.
    fertile, abundantboth

    Describing land or a place that is fertile and abundant with vegetation and resources.

  2. 2.
    date palm (type)classical

    A type of date palm, specifically the 'دقل' (daqal) variety, known for its heavy fruit yield. Also refers to a cluster of dates.

خَصَبَverb
  1. 1.
    to be fertile, to become abundantboth

    The land became fertile and abundant with vegetation and resources.

إِخْصَابnoun
  1. 1.
    making fertile, fertilizationboth

    The act of making something fertile or abundant, or the process of becoming fertile.

  2. 2.
    water flowing in branchesclassical

    Specifically, water flowing within the branches of thorny trees (عضاه) reaching the roots. This meaning is disputed and possibly a corruption of 'إخضاب' (ikhḍāb).

أَخْصَبَverb
  1. 1.
    to become fertile, to prosperboth

    To become fertile, abundant, or prosperous. Often used for land, people, or their circumstances.

  2. 2.
    to attain abundanceclassical

    People attained abundance, meaning they gained plentiful food and resources.

  3. 3.
    water reached rootsclassical

    Used for thorny trees (عضاه) when water flows in their branches to the roots. This usage is considered a corruption of 'أخضَبَ' (akhḍaba).

مُخْصِبadjective
  1. 1.
    fertile, abundantboth

    Describing a place that is fertile and abundant, or a person who is generous and has abundant good fortune.

  2. 2.
    abundant food and milkclassical

    Used to describe people whose food and milk are plentiful, indicating prosperity.

خَصِيبadjective
  1. 1.
    fertile, abundantboth

    Describing a place that is fertile and abundant, or a person who is generous and has abundant good fortune.

  2. 2.
    generous, hospitableclassical

    Referring to a person who is generous, especially in hospitality, with abundant resources.

مَخْصَبnoun
  1. 1.
    fertile placeclassical

    A fertile place, a location characterized by abundance.

خُصْبَةnoun
  1. 1.
    date palm (type)classical

    A type of date palm, specifically the 'دقل' (daqal) variety, known for its heavy fruit yield. Also refers to a cluster of dates.

  2. 2.
    bounty, abundanceclassical

    A portion or instance of bounty or abundance.

خِصَابnoun
  1. 1.
    date palms (type)classical

    Plural of 'خَصْبَة' (khuṣbah), referring to date palms, particularly the 'دقل' (daqal) variety, known for their heavy fruit yield.

  2. 2.
    abundance, bountyclassical

    Plural of 'خَصْبَة' (khuṣbah), referring to instances of bounty or abundance.

أَخْصَابnoun
  1. 1.
    fertile landsclassical

    Plural of 'بَلَد خَصْب' (balad khaṣb), referring to fertile lands. The singular form is used to denote the plural.

  2. 2.
    abundance, bountyclassical

    A collective noun or plural indicating abundance or bounty.

مَخْصَبَةnoun
  1. 1.
    fertile landclassical

    Land that is fertile and rarely becomes barren. It is the opposite of 'مَجْدَاب' (majdāb).

  2. 2.
    fertile placeclassical

    A fertile place, a location characterized by abundance.

خَصِيب الجَنَابphrase
  1. 1.
    generous neighborclassical

    A person whose surroundings or vicinity are abundant and prosperous, implying generosity and hospitality.

خَصِيب الرَّحْلphrase
  1. 1.
    generous hostclassical

    A person who is generous and has abundant resources, particularly concerning their household or provisions.

اِخْتِصَابverb
  1. 1.
    to make fertileclassical

    To make something fertile or abundant. Mentioned as derived from the root.

خَصَبَةadjective
  1. 1.
    fertile, abundantboth

    Describing land or a place that is fertile and abundant with vegetation and resources. This is a variant of 'خَصِبَة' (khaṣibah).

مُقْتَوِيverb
  1. 1.
    to serve, to be subservientclassical

    Derived from 'قَتْو' (qataw), meaning to serve or be subservient. It is not derived from 'قُوَّة' (quwwah) or 'قَوَاء' (qawā').

خَصِيبname
  1. 1.
    Khasibclassical

    A proper name or title given to a man from the Arab tribes.

Parallel reading

الخصب: نقيض الجدب، وهو كثرة العشب، ورفاغة العيش
Fertility: the opposite of barrenness, and it is abundance of grass and prosperity of life.
والكمأة من الخصب، والجراد من الخصب، وإنما يعد خصبا إذا وقع إليهم، وقد جف العشب، وأمنوا معرته
Truffles are from fertility, and locusts are from fertility; they are only considered fertility if they occur to them (people), when the grass has dried up, and they are safe from its harm.
وقد خصبت الأرض، وخصبت خصبا، فهي خصبة، وأخصبت إخصابا
And the land became fertile, and it became fertile with fertility, so it is fertile, and it became fertile with fertilization.
لقد خشيت أن أرى جدبا، ... في عامنا ذا، بعد ما أخصبا
I feared that I would see barrenness... in this year of ours, after it had become fertile.
فروه هنا بفتح الهمزة؛ هو كأكرم وأحسن إلا أنه قد يلحق في الوقف الحرف حرفا آخر مثله، فيشدد حرصا على البيان
He narrated it here with a fatha on the hamza; it is like 'akrama' and 'aḥsana', except that in pause, a letter may be followed by another similar letter, so it is geminated out of eagerness for clarity.
وأجراه مجرى اخضر، وازرق وغيره من افعل
And he treated it like 'ikhḍarra' (to become green), 'azraqqa' (to become blue), and others of the 'if'al' pattern.
وأنشدنا ليزيد بن الحكم: تبدل خليلا بي، كشكلك شكله، ... فإني، خليلا صالحا، بك، مقتوي
And he recited to us from Yazid bin Al-Hakam: You have changed a friend for me, like your form is your shape... For I, a good friend, am with you, serving.
ومكان مخصب وخصيب، وأرض خصب، وأرضون خصب، والجمع كالواحد
And a place that is fertile and abundant, and fertile land, and fertile lands, and the plural is like the singular.
وقد قالوا أرضون خصبة، بالكسر، وخصبة، بالفتح: فإما أن يكون خصبة مصدرا وصف به، وإما أن يكون مخففا من خصبة
And they have said 'arḍūn khuṣbah' (with kasra), and 'khaṣbah' (with fatha): so either 'khaṣbah' is a masdar used as an adjective, or it is a lightened form of 'khaṣibah'.
يقال: بلد خصب وبلد أخصاب، كما قالوا: بلد سبسب، وبلد سباسب
It is said: a fertile land and lands of abundance, just as they said: a barren land and lands of barrenness.
وأرض خصيبة وخصب، وقد أخصبت وخصبت
And fertile land and fertility, and it became fertile and it became fertile.
وعيش خصب مخصب، وأخصب القوم: نالوا الخصب، وصاروا إليه
And a fertile, abundant life, and the people became fertile: they attained fertility and became prosperous.
وأخصب جناب القوم، وهو ما حولهم. وفلان خصيب الجناب أي خصيب الناحية
And the vicinity of the people became fertile, which is what is around them. And so-and-so has a fertile vicinity, meaning a fertile region.
والرجل إذا كان كثير خير المنزل يقال: إنه خصيب الرحل
And a man, if he has much good in his household, it is said: he is generous in his provisions.
وأرض مخصاب: لا تكاد تجدب، كما قالوا في ضدها: مجداب
And a land that is very fertile: it hardly becomes barren, just as they said for its opposite: very barren.
وأخصبت الشاء إذا أصابت خصبا
And the sheep became fertile if they found abundant pasture.
وأخصبت العضاه إذا جرى الماء في عيدانها حتى يصل بالعروق
And the thorny trees became fertile if water flowed in their branches until it reached the roots.
إذا جرى الماء في عود العضاه، حتى يصل بالعروق، قيل: قد أخصبت، وهو الإخصاب. قال الأزهري: هذا تصحيف منكر، وصوابه الإخضاب، بالضاد المعجمة
If water flows in the branch of a thorny tree, until it reaches the roots, it is said: it has become fertile, and this is 'al-ikhṣāb'. Al-Azhari said: This is a rejected corruption, and its correct form is 'al-ikhḍāb', with the dotted ghayn.
الخصبة، بالفتح، الطلعة، في لغة، وقيل: هي النخلة الكثيرة الحمل في لغة، وقيل: هي نخلة الدقل، نجدية، والجمع خصب وخصاب
Al-Khuṣbah (with fatha) is the spathe, in one dialect; it is said to be a date palm with heavy fruit, in another dialect; it is said to be a Najdi 'daqal' palm, and its plural is 'khusb' and 'khisāb'.
والخصاب، عند أهل البحرين: الدقل، الواحدة خصبة
And 'al-Khisāb', according to the people of Bahrain: the 'daqal' palms, the singular is 'khuṣbah'.
والخصب: الجانب، عن كراع، والجمع أخصاب
And 'al-Khaṣb': the side, according to Kra', and its plural is 'akhṣāb'.
والخصب: حية بيضاء تكون في الجبل. قال الأزهري: وهذا تصحيف، وصوابه الحضب، بالحاء والضاد
And 'al-Khaṣb': a white snake found in the mountain. Al-Azhari said: This is a corruption, and its correct form is 'al-Ḥaḍab', with the ha' and the dad.
والخصيب: لقب رجل من العرب
And 'al-Khaṣīb': a title of a man from the Arabs.