← Back to Lisan al-Arab

جدب

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of dryness, barrenness, and scarcity, often in contrast to fertility and abundance. It extends to meanings of defect, blame, and even falsehood, as well as referring to specific insects like locusts.

Derived headwords

الجَدْبnoun
  1. 1.
    barrenness, droughtboth

    The state of being dry and infertile, the opposite of fertility and abundance.

  2. 2.
    defect, flawclassical

    A fault or blemish in something.

أَجْدَبَverb
  1. 1.
    to become barrenboth

    To experience drought or barrenness, referring to land or a year.

  2. 2.
    to find barrenclassical

    To discover land or a person to be barren or in a state of scarcity.

  3. 3.
    to blame, to find faultclassical

    To criticize or find fault with something or someone.

أجدب البلاد — The lands became barren.
جَدَبَverb
  1. 1.
    to be barrenboth

    To be dry and infertile.

  2. 2.
    to blame, to find faultclassical

    To criticize or find fault with something.

جدب الشيء يجدبه جدبا: عابه وذمه — He found fault with the thing and blamed it.
جُدُوبَةnoun
  1. 1.
    barrenness, droughtboth

    The state or condition of being barren or dry.

وجدب المكان جدوبة — And the place became barren.
جَدِيبadjective
  1. 1.
    barren, dryboth

    Describing land or a place that is infertile and dry.

  2. 2.
    of barren dispositionclassical

    Describing a person whose surroundings are barren.

مكان جدب وجديب — A barren and dry place.
مَجْدُوبadjective
  1. 1.
    barren, dryboth

    A place that is barren or dry.

حطيب البطن، مجدوب — With a full belly, barren.
الأَجْدَبadjective
  1. 1.
    barren, dryboth

    A place that is barren or dry.

والأجدب: اسم للمجدب — And al-ajdab: is a name for the barren place.
أَجَادِبnoun
  1. 1.
    hard, water-retaining earthclassical

    Referring to hard patches of earth that hold water without absorbing it quickly.

  2. 2.
    barren landsclassical

    Lands without vegetation, derived from the concept of drought.

كانت فيها أجادب أمسكت الماء — There were in it hard patches of earth that held water.
جَدْبَاءadjective
  1. 1.
    barren, desolateboth

    Describing a desert or plain that is barren and empty.

فلاة جدباء: مجدبة — A barren desert: desolate.
جَدْبَةnoun
  1. 1.
    barren landboth

    A piece of land that is barren and lacks any vegetation or pasture.

جُدُوبnoun
  1. 1.
    barrennessboth

    The state of being barren, used for land or a year.

عام جدوب، وأرض جدوب — A year of drought, and barren land.
جَادَبَverb
  1. 1.
    to eat dry fodderclassical

    Used for camels when they eat old, dry black grass during a drought.

جادبت الإبل العام مجادبة إذا كان العام محلا — The camels ate dry fodder during the year, if the year was dry.
أَجْدَبَناverb
  1. 1.
    to cause to be barrenclassical

    To make a place barren, or to cause scarcity for someone.

نزلنا بفلان فأجدبناه إذا لم يقرهم — We stayed with so-and-so and made him experience scarcity if he did not host us.
المِجْدَابadjective
  1. 1.
    rarely fertileclassical

    Describing land that seldom becomes fertile.

المجداب: الأرض التي لا تكاد تخصب — Al-mijdab: the land that hardly becomes fertile.
جَادَبَهُverb
  1. 1.
    to find fault withclassical

    To criticize or find fault with someone.

جدب لنا عمر السمر بعد عتمة — Umar found fault with our evening conversation after nightfall.
جَادِبnoun
  1. 1.
    blamer, fault-finderclassical

    One who finds fault or blames others.

  2. 2.
    liarclassical

    A person who tells lies.

وكل عائب، فهو جادب — And every fault-finder is a blamer.
الجُنْدَبnoun
  1. 1.
    locustboth

    The male of the locust, or a small type of locust.

  2. 2.
    a type of insectclassical

    A creature that makes a chirping sound, especially in heat.

والجندب والجندب أصغر من الصدى — And al-jundab and al-jundab is smaller than the ṣadā.
جُنَادِبnoun
  1. 1.
    locustsboth

    Plural of jundab, referring to locusts.

والجراد والقمل. القمل: الجنادب — And the locusts and the lice. The lice: the locusts.
أُم جُنْدَبname
  1. 1.
    calamity, misfortuneclassical

    A great disaster or misfortune.

  2. 2.
    injustice, oppressionclassical

    An act of wrongdoing or tyranny.

أم جندب: الداهية — Umm jundab: the calamity.

Parallel reading

المحل نقيض الخصب.
Barrenness is the opposite of fertility.
هلكت المواشي وأجدبت البلاد ، أي قحطت وغلت الأسعار.
The livestock perished and the lands became barren, meaning they were struck by drought and prices rose.
لقد خشيت أن أرى جدبا، ... في عامنا ذا، بعد ما أخصبا
I feared that I would see barrenness... in this year of ours, after it had been fertile.
فإنه أراد جدبا، فحرك الدال بحركة الباء، وحذف الألف على حد قولك: رأيت زيد، في الوقف.
For he intended jadbā, so he moved the dāl with the vowel of the bā, and omitted the alif, as in your saying: 'I saw Zayd', in pause.
القحط والجدب واحد.
Drought and barrenness are the same.
وجدب المكان جدوبة، وجدب، وأجدب، ومكان جدب وجديب: بين الجدوبة ومجدوب، كأنه على جدب وإن لم يستعمل.
And the place became barren (judaūbah), and barren (jadaba), and experienced drought (ajdaba), and a place is barren (jādib) and dry (jadīb): between barrenness (judaūbah) and barren (majdūb), as if it were based on barrenness (jadb) even if not used.
كنا نحل، إذا هبت شآمية، ... بكل واد حطيب البطن، مجدوب
We used to settle, when the northern wind blew, ... in every valley with a full belly, barren.
والأجدب: اسم للمجدب.
And al-ajdab: is a name for the barren place.
كانت فيها أجادب أمسكت الماء ؛ على أن أجادب قد يكون جمع أجدب الذي هو جمع جدب.
There were in it hard patches of earth that held water; although ajādib might be the plural of ajdab, which is the plural of jadb.
الأجادب صلاب الأرض التي تمسك الماء، فلا تشربه سريعا.
Al-ajādib are the hard soils of the earth that retain water, not absorbing it quickly.
وأرض جدب وجدبة: مجدبة، والجمع جدوب، وقد قالوا: أرضون جدب، كالواحد، فهو على هذا وصف بالمصدر.
And a land is jādib and jādbah: barren, and the plural is judūb, and they have said: 'arḍūn jādib, like the singular, so in this case it is described by the masdar.
وفلاة جدباء: مجدبة.
And a desolate plain: barren.
والجدبة: الأرض التي ليس بها قليل ولا كثير ولا مرتع ولا كلأ.
And al-jadbah: is the land that has neither little nor much, nor pasture nor fodder.
وأجدب القوم: أصابهم الجدب.
And the people experienced drought: drought befell them.
وأجدبت السنة: صار فيها جدب.
And the year became dry: drought occurred in it.
جادبت الإبل العام مجادبة إذا كان العام محلا، فصارت لا تأكل إلا الدرين الأسود، درين الثمام، فيقال لها حينئذ: جادبت.
The camels ate dry fodder during the year if the year was dry, and they began to eat only the black dry grass, the dry thumam grass, and then they are said to have eaten dry fodder.
والمجداب: الأرض التي لا تكاد تخصب، كالمخصاب، وهي التي لا تكاد تجدب.
And al-mijdāb: the land that hardly becomes fertile, like al-mukhiṣāb, which is the land that hardly becomes barren.
وجدب الشيء يجدبه جدبا: عابه وذمه.
And he found fault with the thing and blamed it.
جدب لنا عمر السمر بعد عتمة ، أي عابه وذمه.
Umar found fault with our evening conversation after nightfall, meaning he blamed and criticized it.
وكل عائب، فهو جادب.
And every fault-finder is a blamer.
والجادب: الكاذب.
And al-jādib: the liar.
والجندب: الذكر من الجراد.
And al-jundab: the male of the locust.
والجندب والجندب أصغر من الصدى، يكون في البراري.
And al-jundab and al-jundab is smaller than the ṣadā, found in the wilderness.
صر الجندب، يضرب مثلا للأمر يشتد حتى يقلق صاحبه.
The chirping of the jundab, is a proverb for a matter that intensifies to the point of unsettling its owner.
والقمل: الجنادب، وهي الصغار من الجراد، واحدتها قملة.
And the lice: the jundab, which are the small ones of the locusts, their singular is qamlah.
فجعل الجنادب يقعن فيه ؛ هو جمع جندب، وهو ضرب من الجراد.
And the locusts began to fall into it; it is the plural of jundab, which is a type of locust.
أم جندب: الداهية، وقيل الغدر، وقيل الظلم.
Umm jundab: the calamity, and it is said treachery, and it is said injustice.
وركب فلان أم جندب إذا ركب الظلم.
And so-and-so engaged in Umm jundab if he engaged in injustice.
يقال: وقع القوم في أم جندب إذا ظلموا كأنها اسم من أسماء الإساءة والظلم والداهية.
It is said: the people fell into Umm jundab if they committed injustice, as if it were a name for evil, injustice, and calamity.
قتلنا به القوم، الذين اصطلوا به ... جهارا، ولم نظلم به أم جندب
We killed by it the people who sought warmth by it... openly, and we did not commit injustice by it (Umm jundab).