← Back to Lisan al-Arab

تريد

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of returning, restoring, or recovering something. It also extends to meanings related to clothing, and in specific contexts, to strong winds or personal names.

Derived headwords

ثَابَverb
  1. 1.
    to returnboth

    To come back or revert to a previous state or place.

  2. 2.
    to recoverclassical

    To regain something that was lost, especially wealth or possessions.

ثُؤُوبٌnoun
  1. 1.
    returnclassical

    The act of returning or coming back.

استثَابَverb
  1. 1.
    to recoverclassical

    To seek to recover or regain something, particularly wealth.

مُسْتَثِيبٌadjective
  1. 1.
    recoveringclassical

    One who is seeking to recover or regain something.

ثَوَّابٌname
  1. 1.
    Thawabclassical

    A personal name, specifically mentioned in a proverb for being very obedient.

ثَوَّابٌnoun
  1. 1.
    rewarderclassical

    One who gives rewards or recompense.

ثِيَابٌnoun
  1. 1.
    clothesboth

    Garments worn to cover the body; apparel.

ثَوْبٌnoun
  1. 1.
    garmentboth

    A single piece of clothing.

  2. 2.
    layerclassical

    A layer or covering, metaphorically or literally.

أَثْوَبَverb
  1. 1.
    to mendclassical

    To mend or repair the seams of a garment, specifically by reinforcing them.

إِثَابَةٌnoun
  1. 1.
    mendingclassical

    The act of mending or reinforcing the seams of clothing.

الثَّائِبُnoun
  1. 1.
    strong windclassical

    A strong wind that blows at the beginning of the rain.

ثُوبَانُname
  1. 1.
    Thawbanclassical

    A personal name.

Parallel reading

لا يعاد إلى استوائه، من ثاب يثوب إذا رجع.
It does not return to its equilibrium, from 'thaba' yathubu' if it returns.
ذهب مال فلان فاستثاب مالا أي استرجع مالا.
So-and-so's wealth was lost, and he sought to recover wealth, meaning he regained wealth.
إن العشيرة تستثيب بماله، ... فتغير، وهو موفر أموالها
Indeed, the tribe seeks to recover through his wealth, ... and it changed, and he is the preserver of its wealth.
هو أطوع من ثواب
He is more obedient than Thawab.
وكنت، الدهر، لست أطيع أنثى، ... فصرت اليوم أطوع من ثواب
And I was, throughout time, not obeying a female, ... so today I have become more obedient than Thawab.
أثبت الثوب إثابة إذا كففت مخايطه، ومللته: خطته الخياطة الأولى بغير كف.
To reinforce the garment (athaba) is to reinforce its seams, and to be weary of it is to have its first stitching done without reinforcement.
والثائب: الريح الشديدة تكون في أول المطر.
And 'al-tha'ib': the strong wind that occurs at the beginning of the rain.