← Back to Lisan al-Arab

تغب

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily concerns concepts of corruption, defect, ruin, and impurity. It extends to describe something or someone that is spoiled, flawed, or morally/financially ruined, as well as periods of severe hardship like famine or drought.

Derived headwords

التغبnoun
  1. 1.
    dirt, filthboth

    Refers to physical dirt, grime, and uncleanness.

  2. 2.
    corruption, ruinboth

    Denotes moral, financial, or general ruin and corruption.

  3. 3.
    defect, flawboth

    A blemish or imperfection that makes something unacceptable.

  4. 4.
    famine, droughtclassical

    A period of severe scarcity, specifically famine or drought.

  5. 5.
    ugliness, suspicionclassical

    Something unsightly or a cause for suspicion.

تغبverb
  1. 1.
    to be ruined, perishboth

    To be destroyed or perish, whether in financial matters or in life generally.

  2. 2.
    to become defective, flawedboth

    To develop a fault, defect, or blemish.

تغباnoun
  1. 1.
    ruin, perishingboth

    The state of being ruined or perishing.

  2. 2.
    becoming defectiveboth

    The process of becoming flawed or defective.

تغبadjective
  1. 1.
    ruined, perishedboth

    Describing someone who has been ruined, especially financially or morally.

الوتغnoun
  1. 1.
    ruin, perishingclassical

    Similar to تغب, referring to ruin or perishing, often in a financial context.

تغبةnoun
  1. 1.
    defect, flawboth

    A specific defect or flaw that invalidates testimony or makes something unacceptable.

  2. 2.
    corruption, uglinessclassical

    A state of corruption, moral failing, or something unsightly.

تغبةnoun
  1. 1.
    defect, flawboth

    A specific defect or flaw that invalidates testimony or makes something unacceptable.

  2. 2.
    corruption, uglinessclassical

    A state of corruption, moral failing, or something unsightly.

Parallel reading

التغب: الوسخ والدرن.
Al-taghab: dirt and grime.
وتغب الرجل يتغب تغبا، فهو تغب: هلك في دين أو دنيا
And a man perished (taghaba) he perishes (yatghabu) a perishing (taghaban), so he is perished (taghib): he perished in debt or worldly affairs.
وكذلك الوتغ.
And likewise al-watgh.
وتغب تغبا: صار فيه عيب.
And he became defective (taghaba) a defect (taghaban): a defect appeared in him.
وما فيه تغبة أي عيب ترد به شهادته.
And there is no defect (taghbah) in him, meaning a flaw by which his testimony is rejected.
وفي بعض الأخبار: لا تقبل شهادة ذي تغبة.
And in some traditions: The testimony of one with a defect (dhi taghbah) is not accepted.
قال: هو الفاسد في دينه وعمله وسوء أفعاله.
He said: It is the one corrupt in his religion, his deeds, and his bad actions.
ويروى تغبة مشددا.
And it is narrated as taghabbah, with a shaddah.
أو من غبب الذئب الغنم إذا عاث فيها.
Or from the wolf's ravaging the sheep if it wreaked havoc among them.
ويقال للقحط: تغبة، وللجوع البرقوع: تغبة.
And famine is called taghbah, and severe hunger is called taghbah.
لعمري، لقد أعلنت خرقا مبرأ ... من التغب، جواب المهالك، أروعا
By my life, you have revealed a clear opening... free from defect (al-taghab), answering the perils, magnificent.
أعلنت: أظهرت موته.
I revealed: I showed his death.
والتغب: القبيح والريبة، الواحدة تغبة، وقد تغب يتغب.
And al-taghab: the ugly and the suspicious, the singular is taghbah, and he is defective (taghiba) he becomes defective (yatghabu).