← Back to Lisan al-Arab

التب

Root entry · 13 derived lemmas

This root primarily concerns destruction, loss, and ruin. It extends to concepts of decline, failure, and the resulting state of being ruined or diminished. It also encompasses the idea of something becoming clear, well-trodden, or established, often metaphorically.

Derived headwords

تَبَّverb
  1. 1.
    to perishboth

    To be destroyed or ruined.

تَبَّبَverb
  1. 1.
    to destroyboth

    To cause someone or something to perish or be ruined.

وتببوهم تتبيبا أي أهلكوهم — And their destruction was a complete destruction, meaning: He destroyed them.
تَتْبِيبnoun
  1. 1.
    destructionboth

    The act or state of being destroyed or ruined.

  2. 2.
    lossboth

    Diminution, خسار, or failure.

وما زادوهم غير تتبيب — And they did not increase them except in ruin.
أي ما زادوهم غير تخسير — Meaning: they did not increase them except in loss.
وما كيد فرعون إلا في تباب — And the plotting of Pharaoh was not but in ruin.
أي ما كيده إلا في خسران — Meaning: his plotting was not but in loss.
تَبَابnoun
  1. 1.
    ruinboth

    A state of destruction or loss.

  2. 2.
    lossboth

    Failure or detriment.

وما كيد فرعون إلا في تباب — And the plotting of Pharaoh was not but in ruin.
أي ما كيده إلا في خسران — Meaning: his plotting was not but in loss.
تَبَّverb
  1. 1.
    to be cut offclassical

    To be severed or cut.

وتب إذا قطع — And 'tab' if it means cut off.
تَابnoun
  1. 1.
    great manclassical

    A man of considerable stature or importance.

  2. 2.
    weaklingclassical

    A feeble or weak person.

والتاب: الكبير من الرجال، والأنثى تابة — And 'al-tab': the great man, and the female is 'tabah'.
والتاب: الضعيف، والجمع أتباب، هذلية نادرة — And 'al-tab': the weakling, and the plural is 'atbab', a rare Hudhaili usage.
تابةnoun
  1. 1.
    great womanclassical

    A woman of considerable stature or importance.

والتاب: الكبير من الرجال، والأنثى تابة — And 'al-tab': the great man, and the female is 'tabah'.
أَتْبَابnoun
  1. 1.
    weaklingsclassical

    Plural of 'tab', referring to weak or feeble individuals.

والتاب: الضعيف، والجمع أتباب، هذلية نادرة — And 'al-tab': the weakling, and the plural is 'atbab', a rare Hudhaili usage.
اِسْتَتَبَّverb
  1. 1.
    to become readyboth

    To be prepared, set, or in order.

  2. 2.
    to become straightboth

    To become even, level, or well-established.

  3. 3.
    to be straightenedboth

    To become orderly, smooth, and clear.

  4. 4.
    to be establishedboth

    To become firm, steady, and clear.

واستتب الأمر: تهيأ واستوى — And 'istatabba al-amr': it became ready and even.
واستتب أمر فلان إذا اطرد واستقام وتبين — And 'istatabba amr fulaan' if it proceeds smoothly, is straight, and becomes clear.
حتى استتب له ما حاول في أعدائك — Until what he attempted against your enemies became clear and established for him.
مُسْتَتَبّadjective
  1. 1.
    well-troddenclassical

    A path that has been worn smooth and clear by much use.

  2. 2.
    clearclassical

    Evident, distinct, and easy to follow.

  3. 3.
    straightclassical

    Orderly, smooth, and well-established.

وأصل هذا من الطريق المستتب، وهو الذي خد فيه السيارة خدودا وشركا، فوضح واستبان لمن يسلكه — And the origin of this is from the 'mustatabb' path, which is one that has been furrowed by the wagon with grooves and tracks, so it becomes clear and evident for whoever travels it.
نواحي مستتب معمل — The surroundings of a well-trodden, worked path.
في مستتب، يشق البيد والأكما — In a well-trodden path, that cuts through deserts and hills.
تَبِيّnoun
  1. 1.
    a type of dateclassical

    A specific variety of date, common in Bahrain.

  2. 2.
    inferior dateclassical

    A low-quality date, consumed by the poor.

والتبي والتبي: ضرب من التمر، وهو بالبحرين كالشهريز بالبصرة — And 'al-tabi' and 'al-tabi': a type of date, which in Bahrain is like 'al-shahriz' in Basra.
رَدِيءٌ يَأْكُلُهُ سَقَاطُ النَّاسِ — Inferior, eaten by the common people.
إذا حشي التبي، زقا مقيرا — If the 'tabi' date is stuffed, it resembles a tanned waterskin.
تاب الظهرadjective
  1. 1.
    worn outclassical

    Describing a donkey or camel that is old and worn out.

وحمار تاب الظهر إذا دبر — And a donkey 'tab al-dahr' if it is old and worn out.
وجمل تاب: كذلك — And a camel 'tab': likewise.
تَبْتَبَverb
  1. 1.
    to grow oldclassical

    To become advanced in age, to grow old.

وتبتب إذا شاخ — And 'tabtaba' if he grows old.

Parallel reading

وتببوهم تتبيبا أي أهلكوهم
And their destruction was a complete destruction, meaning: He destroyed them.
والتتبيب: النقص والخسار
And 'al-tattib': diminution and loss.
وما زادوهم غير تتبيب
And they did not increase them except in ruin.
وما كيد فرعون إلا في تباب
And the plotting of Pharaoh was not but in ruin.
أي ما كيده إلا في خسران
Meaning: his plotting was not but in loss.
واستتب الأمر: تهيأ واستوى
And 'istatabba al-amr': it became ready and even.
واستتب أمر فلان إذا اطرد واستقام وتبين
And 'istatabba amr fulaan' if it proceeds smoothly, is straight, and becomes clear.
وهو الذي خد فيه السيارة خدودا وشركا، فوضح واستبان لمن يسلكه
Which is one that has been furrowed by the wagon with grooves and tracks, so it becomes clear and evident for whoever travels it.
كأنه تبب من كثرة الوطء، وقشر وجهه، فصار ملحوبا بينا من جماعة ما حواليه من الأرض
As if it was worn down from excessive treading, its surface peeled, becoming a distinct track amidst the surrounding land.
حتى استتب له ما حاول في أعدائك
Until what he attempted against your enemies became clear and established for him.
والتبي والتبي: ضرب من التمر، وهو بالبحرين كالشهريز بالبصرة
And 'al-tabi' and 'al-tabi': a type of date, which in Bahrain is like 'al-shahriz' in Basra.
وحمار تاب الظهر إذا دبر
And a donkey 'tab al-dahr' if it is old and worn out.
ومنه قولهم: ملك عبد عبدا، فأولاه تبا
And from their proverbs: He enslaved a slave, and then gave him 'taba' (ruin/loss).
يقول: لم يكن له ملك فلما ملك هان عليه ما ملك
Meaning: He had no dominion, so when he gained dominion, what he possessed became insignificant to him.
وتبتب إذا شاخ
And 'tabtaba' if he grows old.