← Back to Lisan al-Arab

يرنء

Root entry · 10 derived lemmas

This root appears to be related to the plant henna, specifically its color and appearance. It is also used metaphorically to describe the color of grapes and the water collected in rock formations.

Derived headwords

اليرنأnoun
  1. 1.
    Hennaboth

    A plant used for dyeing hair and skin, known for its reddish-brown color.

اليرناءnoun
  1. 1.
    Hennaclassical

    Similar to henna, referring to its color or appearance.

باليرنإother
  1. 1.
    With the color of hennaclassical

    Describing something that has the reddish-brown color characteristic of henna.

المعلولadjective
  1. 1.
    Affectedclassical

    In this context, it likely refers to something that has been colored or dyed, possibly by henna.

حب الجنىnoun
  1. 1.
    Grapesclassical

    The fruit of the grapevine, often used metaphorically for its color or sweetness.

شرع نزولother
  1. 1.
    Flowing into waterclassical

    Referring to vines or grapes that grow near or dip into water.

القلتnoun
  1. 1.
    Rock with waterclassical

    A rock formation that holds water.

قلاتnoun
  1. 1.
    Rocks with waterclassical

    Plural of قلت, referring to multiple rock formations that hold water.

الثميلnoun
  1. 1.
    Water remnantclassical

    The remaining water in a rock depression or hollow.

ثميلةnoun
  1. 1.
    Water hollowclassical

    A small hollow or depression in a rock that retains water.

Parallel reading

اليرنأ «3» واليرناء: مثل الحناء
Al-yarnā' and al-yarnā': like henna.
كأن، باليرنإ المعلول، ... حب الجنى من شرع نزول جاد به، من قلت الثميل، ... ماء دوالي زرجون، ميل الجنى: العنب
As if, with the henna-colored, ... the grapes from the flowing into water, generously provided from the rock's water remnant, ... water of the Zardjoun vines, the grapes: the grapes.
وشرع نزول: يريد به ما شرع من الكرم في الماء.
And shar'a nuzūl: he means by it what flows from the vine into the water.
والقلت جمع قلات، وقلات جمع قلت هي الصخرة التي يكون فيها الماء.
And al-qalt is the plural of qalat, and qalat is the plural of qalt, which is the rock in which there is water.
والثميل جمع ثميلة: هي بقية الماء قي القلت أعني النقرة التي تمسك الماء في الجبل.
And al-thamil is the plural of thamilah: it is the remainder of the water in the qalt, meaning the hollow that holds water in the mountain.
وفي حديث فاطمة، رضوان الله عليها: أنها سألت رسول الله، صلى الله عليه وسلم، عن اليرناء، فقال: ممن سمعت هذه الكلمة؟
And in the hadith of Fatimah, may Allah be pleased with her: that she asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, about al-yarnā', and he said: From whom did you hear this word?
فقالت من خنساء
She said: From Khansa.
قال القتيبي: اليرناء: الحناء؛ قال ولا أعرف لهذه الكلمة في الأبنية مثلا.
Al-Qutaybi said: Al-yarnā' is henna; he said, and I do not know of an example for this word in the structures.
قال ابن بري: إذا قلت اليرنأ، بالفتح، همزت لا غير، وإذا ضممت الياء جاز الهمز وتركه.
Ibn Barrī said: If you say al-yarnā', with the fathah, you must use hamzah, and nothing else. If you pronounce the yā' with dammah, it is permissible to use hamzah or omit it.