← Back to Lisan al-Arab

وثء

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns injuries to the body, specifically a bruise or contusion that affects the flesh or bone without breaking it. It can also refer to a dislocation or a sprain in a joint, and metaphorically, to a severe blow.

Derived headwords

الوَثْءُnoun
  1. 1.
    contusionboth

    An injury that affects the flesh but does not reach the bone, causing swelling.

  2. 2.
    sprainboth

    A partial dislocation or wrenching of a joint, or a bruise of the flesh without breaking the bone.

  3. 3.
    jawclassical

    The jawbone.

الوَثَاءَةُnoun
  1. 1.
    contusionboth

    An injury that affects the flesh but does not reach the bone, causing swelling.

  2. 2.
    sprainboth

    A partial dislocation or wrenching of a joint, or a bruise of the flesh without breaking the bone.

وَثَأَverb
  1. 1.
    to bruiseboth

    To inflict a contusion or bruise upon someone, affecting the flesh or bone without breaking it.

  2. 2.
    to sprainboth

    To cause a sprain or dislocation in a joint.

وَثِئَverb
  1. 1.
    to be bruisedboth

    To suffer a contusion or bruise, where the flesh is injured but the bone is not broken.

  2. 2.
    to be sprainedboth

    To have a sprain or dislocation in a joint.

يَثَأُverb
  1. 1.
    to be bruisedboth

    The present tense of 'to be bruised', indicating an ongoing state of contusion.

وَثْءٌnoun
  1. 1.
    bruiseboth

    A bruise or contusion that affects the flesh without reaching the bone.

وَثْأَةٌnoun
  1. 1.
    contusionboth

    A bruise or contusion that affects the flesh without reaching the bone.

وَثِئَةٌadjective
  1. 1.
    bruisedboth

    Describing a limb or body part that has suffered a contusion.

مَوْثُوءَةٌadjective
  1. 1.
    bruisedboth

    Passive participle, indicating a limb or body part that has been bruised.

وَثِيْئَةٌadjective
  1. 1.
    bruisedboth

    An adjective describing something that has been bruised or injured.

أَوْثَأَverb
  1. 1.
    to cause to be bruisedboth

    To cause a limb or body part to become bruised or injured.

المَوْثُوءُadjective
  1. 1.
    bruisedboth

    One who has suffered a bruise or contusion.

المَوْثُوءُ اليَدِadjective
  1. 1.
    one with a bruised handboth

    Specifically referring to someone whose hand has been bruised.

وَثِيَverb
  1. 1.
    to be bruisedclassical

    A common, colloquial form meaning to suffer a contusion that affects the bone without breaking it.

Parallel reading

الوَثْءُ والوَثاءَةُ: وصم يصيب اللحم، ولا يبلغ العظم، فيرم.
Al-wath'u and al-wathā'atu: a contusion that affects the flesh, but does not reach the bone, causing swelling.
وقيل: هو توجع في العظم من غير كسر.
And it is said: it is pain in the bone without a fracture.
وقيل: هو الفك.
And it is said: it is the jaw.
قال أبو منصور: الوثء شبه الفسخ في المفصل، ويكون في اللحم كالكسر في العظم.
Abu Mansur said: Al-wath'u is like a dislocation in the joint, and it is in the flesh like a fracture in the bone.
ابن الأعرابي: من دعائهم: اللهم ثأ يده.
Ibn al-A'rabi: Among their supplications: 'O Allah, may his hand be bruised.'
والوثء: كسر اللحم لا كسر العظم.
And al-wath'u: a breaking of the flesh, not a breaking of the bone.
قال الليث: إذا أصاب العظم وصم لا يبلغ الكسر قيل أصابه وثء ووثأة، مقصور.
Al-Layth said: If a contusion affects the bone without reaching the point of fracture, it is said that it afflicted him with wath'un and wath'atun, shortened.
أبو زيد: وثأت يد الرجل وثأ وقد وثئت يده تثأ وثأ ووثأ، فهي وثئة، على فعلة، ووثئت، على صيغة ما لم يسم فاعله، فهي موثوءة ووثيئة مثل فعيلة، ووثأها هو وأوثأها الله.
Abu Zayd: The man's hand was bruised (wath'at yad ar-rajul wath'an), and his hand was bruised (wa qad wathi'at yadohu tathi'u wath'an wa wath'an), so it is wathi'ah, on the pattern of 'failah', and it was bruised (wa wathi'at), in the passive voice, so it is mawthū'ah and wathī'ah like 'fa'īlah', and he bruised it (watha'ahā huwa) and Allah caused it to be bruised (wa awtha'ahā Allah).
والوثيء: المكسور اليد.
And al-wathī': the one with the broken hand.
قال اللحياني: قيل لأبي الجراح: كيف أصبحت؟ قال: أصبحت موثوءا مرثوءا، وفسره فقال: كأنما أصابه وثء، من قولهم وثئت يده، وقد تقدم ذكر مرثوء.
Al-Lihyani said: Abu al-Jarrāḥ was asked: 'How are you this morning?' He said: 'I am this morning bruised and pitied.' And he explained it, saying: 'As if a contusion had afflicted me, from their saying 'his hand was bruised', and 'marthū'' has been previously mentioned.
والعامة تقول وثي، وهو أن يصيب العظم وصم لا يبلغ الكسر.
And the common people say 'wathi', which is when a contusion affects the bone without reaching the point of fracture.