← Back to Lisan al-Arab

ندء

Root entry · 6 derived lemmas

This root primarily relates to the act of burying or immersing something in heat, like embers or fire, for cooking or preparation. It also extends to meanings of dislike, abundance, and visual phenomena like halos or colored streaks in the sky and meat.

Derived headwords

نَدَأَverb
  1. 1.
    to throw into fireboth

    To cast meat or other items into fire or embers, often for cooking or preparation.

  2. 2.
    to bury in embersboth

    To bury something, like a flatbread or meat, within embers or hot ashes to cook it thoroughly.

  3. 3.
    to work embersclassical

    To manipulate or prepare embers or hot coals, as in making a fire bed.

  4. 4.
    to dislikeclassical

    To feel aversion or dislike towards something.

  5. 5.
    to startleclassical

    To cause someone to become startled or frightened.

ندأ اللحم يندؤه ندءا — The meat was thrown into the fire, or buried in it.
ندأ القرص في النار ندءا — The flatbread was buried in the embers to cook.
ندأ الشيء: كرهه — He disliked the thing.
ندأته أندؤه ندءا، إذا ذعرته — I startled him.
نَدْءٌnoun
  1. 1.
    act of burying in fireboth

    The act or process of burying something in embers or fire, as a masdar of the verb.

  2. 2.
    dishclassical

    A dish prepared by burying food in embers, similar to a stew or cooked meal.

وهو مثل الطبيخ، ولحم نديء — And it is like a stew, and meat prepared in embers.
نَدِيءٌnoun
  1. 1.
    dishclassical

    A dish prepared by burying food in embers, similar to a stew or cooked meal.

  2. 2.
    redness in skyclassical

    A redness seen in the clouds near sunset or sunrise.

ولحم نديء — And meat prepared in embers.
النديء، الأخيرة عن كراع: الحمرة تكون في الغيم إلى غروب الشمس أو طلوعها — The 'nadi'' (last mentioned, from Kara'): the redness that is in the clouds until sunset or sunrise.
نَدْأَةٌnoun
  1. 1.
    abundance of wealthclassical

    A large quantity or abundance of wealth or money.

  2. 2.
    halo of moon/sunclassical

    The halo or ring around the moon or sun.

  3. 3.
    rainbowclassical

    A rainbow, or an arc of color in the sky.

  4. 4.
    redness in skyclassical

    A redness seen in the clouds near sunset or sunrise.

  5. 5.
    streak in meatclassical

    A streak or mark in meat that differs from its usual color.

  6. 6.
    piece of plantclassical

    Scattered pieces or fragments of a plant.

  7. 7.
    camel's nostril plugclassical

    A plug or device inserted into a female camel's nostril to prevent it from suckling another's young.

والندأة والندأة: الكثرة من المال — And the 'nada'ah': abundance of wealth.
والندأة والندأة: دارة القمر والشمس — And the 'nada'ah': the halo of the moon and sun.
والندأة والندأة: الحمرة تكون في الغيم إلى غروب الشمس أو طلوعها — And the 'nada'ah': the redness that is in the clouds until sunset or sunrise.
والندأة: طريقة في اللحم مخالفة للونه — And the 'nada'ah': a streak in meat differing from its color.
الندأة: الدرجة التي يحشى بها خوران الناقة — The 'nada'ah': the plug inserted into the camel's nostril.
نَدَأَتَانِnoun
  1. 1.
    streaks in thigh meatclassical

    Two distinct streaks of meat in the inner thighs, characterized by a thin white layer, separating two muscle masses.

والندأتان: طريقتا لحم في بواطن الفخذين — And the 'nada'ataan': two streaks of meat in the inner thighs.
نَدْءٌnoun
  1. 1.
    scattered plant piecesclassical

    Scattered pieces or fragments of a plant, similar to 'naf'u'.

الندأ: القطع المتفرقة من النبت، كالنفإ — The 'nada': scattered pieces of plant, like 'naf'u'.

Parallel reading

ندأ اللحم يندؤه ندءا: ألقاه في النار، أو دفنه فيها.
Meat is thrown into the fire, or buried in it.
وفي التهذيب: ندأته إذا مللته في الملة والجمر.
And in Al-Tahdhib: I buried it (meat) when I tired of it in the embers and coals.
والنديء الاسم، وهو مثل الطبيخ، ولحم نديء.
And the 'nadi'' is the noun, and it is like a stew, and meat prepared in embers.
وندأ الملة يندؤها: عملها.
And he worked the embers, preparing them.
وندأ القرص في النار ندءا: دفنه في الملة لينضج.
And the flatbread was buried in the fire, buried in the embers to cook.
وكذلك ندأ اللحم في الملة: دفنه حتى ينضج.
And likewise the meat was buried in the embers: buried until it cooked.
وندأ الشيء: كرهه.
And he disliked the thing.
والندأة والندأة: الكثرة من المال، مثل الندهة والندهة.
And the 'nada'ah' and the 'nada'ah': abundance of wealth, like 'indahah' and 'indahah'.
والندأة والندأة: دارة القمر والشمس، وقيل: هما قوس قزح.
And the 'nada'ah' and the 'nada'ah': the halo of the moon and sun, and it was said: they are a rainbow.
والندأة والندأة والنديء، الأخيرة عن كراع: الحمرة تكون في الغيم إلى غروب الشمس أو طلوعها.
And the 'nada'ah', and the 'nada'ah', and the 'nadi'', the last from Kara': the redness that is in the clouds until sunset or sunrise.
وقال مرة: الندأة والندأة والنديء: الحمرة التي تكون إلى جنب الشمس عند طلوعها وغروبها.
And another said: The 'nada'ah', and the 'nada'ah', and the 'nadi'': the redness that is beside the sun at its rising and setting.
وفي التهذيب: إلى جانب مغرب الشمس، أو مطلعها.
And in Al-Tahdhib: beside the sunset, or its sunrise.
والندأة: طريقة في اللحم مخالفة للونه.
And the 'nada'ah': a streak in meat differing from its color.
وفي التهذيب: الندأة، في لحم الجزور، طريقة مخالفة للون اللحم.
And in Al-Tahdhib: the 'nada'ah', in camel meat, is a streak differing from the color of the meat.
والندأتان: طريقتا لحم في بواطن الفخذين، عليهما بياض رقيق من عقب، كأنه نسج العنكبوت، تفصل بينهما مضيغة واحدة، فتصير كأنها مضيغتان.
And the 'nada'ataan': two streaks of meat in the inner thighs, on them is a thin white layer from the hindquarters, like a spider's web, separated by a single muscle, making them appear as two muscles.
والندأ: القطع المتفرقة من النبت، كالنفإ، واحدتها ندأة وندأة.
And the 'nada': scattered pieces of plant, like 'naf'u', their singular is 'nada'ah' and 'nada'ah'.
ابن الأعرابي: الندأة: الدرجة التي يحشى بها خوران الناقة ثم تخلل، إذا عطفت على ولد غيرها، أو على بو أعد لها.
Ibn Al-A'rabi: The 'nada'ah': the plug that is inserted into the camel's nostril, then it is removed, if she becomes attached to another's young, or to a camel prepared for her.
وكذلك قال أبو عبيدة، ويقال ندأته أندؤه ندءا، إذا ذعرته.
And Abu Ubaidah said similarly, and it is said 'I startled him' (nada'tuhu) if you frightened him.