← Back to Lisan al-Arab

نءنء

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily denotes weakness, inability, and indecisiveness. It describes a state of being frail, hesitant, or lacking resolve, often in the context of early Islam or personal opinions.

Derived headwords

النأنأةnoun
  1. 1.
    Weakness and inabilityclassical

    A state of being weak, frail, and unable to act or decide.

نأنأتverb
  1. 1.
    To be weak and hesitantclassical

    To exhibit weakness or indecisiveness, particularly in one's opinion or resolve.

  2. 2.
    To mix up (an opinion)classical

    To confuse or muddle an opinion without bringing it to a firm conclusion.

تنأنأverb
  1. 1.
    To be weak and unresolvedclassical

    To be weak in one's opinion or resolve, failing to bring it to a firm conclusion.

  2. 2.
    To be weak and slackclassical

    To become weak, slack, or listless.

نأنأverb
  1. 1.
    To be weak and unresolvedclassical

    To be weak in one's opinion or resolve, failing to bring it to a firm conclusion.

  2. 2.
    To be weak and slackclassical

    To become weak, slack, or listless.

منأنأةnoun
  1. 1.
    Weakness and indecisivenessclassical

    A state of weakness and indecisiveness, particularly regarding an opinion or matter.

نأنأadjective
  1. 1.
    Weak, cowardly, feebleclassical

    Describing a person who is weak, cowardly, and lacking strength or resolve.

نأناءadjective
  1. 1.
    Weak, cowardly, feebleclassical

    Describing a person who is weak, cowardly, and lacking strength or resolve.

نأناءnoun
  1. 1.
    One who frequently rolls their eyesclassical

    A person who frequently rolls their eyeballs, though 'رأّاء' is more common for this meaning.

Parallel reading

النأنأة: العجز والضعف.
Al-na'na'ah: weakness and inability.
طوبى لمن مات في النأنأة ، مهموزة، يعني أول الإسلام قبل أن يقوى ويكثر أهله وناصره والداخلون فيه، فهو عند الناس ضعيف.
Blessed is he who dies in al-na'na'ah (hamzated), meaning at the beginning of Islam before its people, supporters, and converts became strong and numerous; he is considered weak among people.
ونأنأت في الرأي إذا خلطت فيه تخليطا ولم تبرمه.
And you say 'na'na'ta fi al-ra'y' if you confused it with confusion and did not finalize it.
وقد تنأنأ ونأنأ في رأيه نأنأة ومنأنأة: ضعف فيه ولم يبرمه.
And he might say 'tanana'a' and 'nana'a' in his opinion with 'na'na'ah' and 'minana'ah': he was weak in it and did not finalize it.
فلا أسمعن منكم بأمر منأنإ، ... ضعيف، ولا تسمع به هامتي بعدي فإن السنان يركب المرء حده، ... من الخزي، أو يعدو على الأسد الورد
So let me not hear from you about a 'minana'i' matter, ... weak, nor let my head hear of it after me, for the spearhead rides a man to his limit, ... from shame, or he attacks a fierce lion.
وتنأنأ: ضعف واسترخى.
And 'tanana'a': he became weak and slack.
ورجل نأنأ ونأناء، بالمد والقصر: عاجز جبان ضعيف.
And a man is 'nana'' and 'na'naa'', with elongation and shortening: incapable, cowardly, weak.
لعمرك ما سعد بخلة آثم، ... ولا نأنإ، عند الحفاظ، ولا حصر
By your life, Sa'd is not the companion of a sinner, ... nor is he 'na'na'' (weak/feeble) when defending, nor is he restrained.
تنأنأت وتراخيت، فكيف رأيت صنع الله؟
You became weak and slack, so how did you see God's making?
وقوله: تنأنأت يريد ضعفت واسترخيت.
And his saying: 'tanana'ta' means you became weak and slack.
نأنأت الرجل نأنأة إذا نهنهته عما يريد وكففته، كأنه يريد إني حملته على أن ضعف عما أراد وتراخى.
'Na'na'ta al-rajul na'na'atan' means you stopped a man from what he wanted and restrained him, as if it means I compelled him to become weak from what he wanted and slack.
ورجل نأناء: يكثر تقليب حدقتيه، والمعروف رأراء.
And a man 'na'naa'' is one who frequently rolls his eyeballs; and 'ra''aa'' is the known term.