← Back to Lisan al-Arab

منء

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the process of tanning hides and the resulting leather. It also extends to the idea of agreement or meeting someone, and metaphorically to the earth's surface.

Derived headwords

المَنِيئةnoun
  1. 1.
    Tanned hideclassical

    The skin in its initial stage of tanning, before it becomes fully processed and hardened.

  2. 2.
    Tanneryclassical

    A place where hides are tanned.

  3. 3.
    Raw meatclassical

    According to Al-Farsi, it can refer to raw meat, though this is disputed.

منأverb
  1. 1.
    To tan (a hide)classical

    To soak a hide in tanning solution.

  2. 2.
    To agree withclassical

    To concur with someone or something.

يمنؤهverb
  1. 1.
    He tans itclassical

    The present tense form of the verb 'to tan' a hide.

أنقعهverb
  1. 1.
    To soakclassical

    To immerse something in a liquid, specifically referring to soaking a hide in tanning agents.

وافقتهverb
  1. 1.
    I agreed with himclassical

    Past tense, first person singular of the verb 'to agree with'.

أفيقnoun
  1. 1.
    Tanned leatherclassical

    Leather that has undergone the tanning process and is partially processed.

أديمnoun
  1. 1.
    Leatherclassical

    Fully tanned and processed skin, ready for use.

المَمْنَأةnoun
  1. 1.
    Black earthclassical

    A type of dark, fertile soil.

المنيةnoun
  1. 1.
    Deathboth

    The end of life, a standard Arabic word for death.

Parallel reading

المنيئة، على فعيلة: الجلد أول ما يدبغ ثم هو أفيق ثم أديم.
Al-manī'ah, on the pattern of fa'īlah: the skin when it is first tanned, then it is afīq, then adīm.
منأه يمنؤه منأ إذا أنقعه في الدباغ.
He tanned it (manā'ahu) by soaking it (yamna'uhu manā'an) in the tanning solution.
قال حميد بن ثور: إذا أنت باكرت المنيئة باكرت ... مداكا لها، من زعفران وإثمدا
Humayd ibn Thawr said: If you hasten to the tanned hide, you will hasten... to its dye, from saffron and kohl.
ومنأته: وافقته، على مثل فعلته.
And his manā'atuhu: I agreed with him (wāfaqtuhu), similar to his fa'altuhu.
والمنيئة، عند الفارسي، مفعلة من اللحم النيء، أنبأ بذلك عنه أبو العلاء، ومنأ تأبى ذلك.
And al-manī'ah, according to Al-Farsi, is a form derived from raw meat, Abu Al-'Ala' reported this from him, and manā' rejects that.
والمنيئة: المدبغة.
And al-manī'ah: the tannery.
والمنيئة: الجلد ما كان في الدباغ.
And al-manī'ah: the skin while it is in the tanning process.
وبعثت امرأة من العرب بنتا لها إلى جارتها فقالت: تقول لك أمي أعطيني نفسا أو نفسين أمعس به منيئتي، فإني أفدة.
A woman from the Arabs sent her daughter to her neighbor and said: My mother says to you, give me one or two breaths to rub my tanned hide with, for I am exhausted.
وفي حديث عمر، رضي الله عنه: وآدمة في المنيئة أي في الدباغ.
And in the hadith of Umar, may Allah be pleased with him: 'and a tanned hide in the tanning process', meaning in the tanning solution.
ويقال للجلد ما دام في الدباغ: منيئة.
And the skin, as long as it is in the tanning process, is called manī'ah.
وفي حديث أسماء بنت عميس: وهي تمعس منيئة لها.
And in the hadith of Asma bint Umays: 'and she was rubbing her tanned hide'.
والممنأة: الأرض السوداء، تهمز ولا تهمز.
And al-mamna'ah: the black earth, it is pronounced with hamza and without hamza.
والمنية، من الموت، معتل.
And al-maniyyah, from death, is defective (in its root letters).