← Back to Lisan al-Arab

طفء

Root entry · 14 derived lemmas

This root primarily concerns the extinguishing of fire, light, or heat. It extends to the cessation of conflict and describes states of embers and dying fire. It also includes terms for weakness and a specific day in the 'old women's days'.

Derived headwords

طُفِئَتْverb
  1. 1.
    was extinguishedboth

    The fire's flame went out.

تَطْفَأُverb
  1. 1.
    is extinguishedboth

    The fire's flame goes out.

طَفْأًnoun
  1. 1.
    extinguishingboth

    The act or process of a fire's flame going out.

طُفُوءًاnoun
  1. 1.
    extinguishingboth

    The act or process of a fire's flame going out.

اِنْطَفَأَتْverb
  1. 1.
    was extinguishedboth

    The fire's flame went out.

أَطْفَأَverb
  1. 1.
    extinguishedboth

    To cause a fire or flame to go out.

  2. 2.
    quelledboth

    To put an end to something, such as a war or conflict.

خَامِدَةadjective
  1. 1.
    smolderingboth

    Describing a fire whose flame has subsided but embers remain.

هَامِدَةadjective
  1. 1.
    extinctboth

    Describing a fire whose flame has subsided and embers have cooled.

طَافِئَةadjective
  1. 1.
    extinctboth

    Describing a fire whose flame has subsided and embers have cooled.

مُطْفِئnoun
  1. 1.
    extinguisher ofboth

    One who or that which extinguishes.

  2. 2.
    the fifth dayclassical

    Refers to the fifth of the 'old women's days' (أيام العجوز), a period of cold weather.

مُطْفِئَةnoun
  1. 1.
    extinguisher ofboth

    One who or that which extinguishes.

  2. 2.
    emaciated eweclassical

    A weak or emaciated sheep.

مُطْفِئَةُ الرِّضْفِnoun
  1. 1.
    emaciated eweclassical

    A weak or emaciated sheep.

الطُّفَنْشَأnoun
  1. 1.
    weak manclassical

    A weak or feeble man.

الطُّفَنْشَلnoun
  1. 1.
    weak manclassical

    A weak or feeble man.

Parallel reading

طفئت النار تطفأ طفأ وطفوءا وانطفأت: ذهب لهبها.
The fire was extinguished, it is extinguished, extinguishing and extinguishing, and it was extinguished: its flame went out.
وأطفأها هو وأطفأ الحرب؛ منه على المثل.
And he extinguished it, and he extinguished the war; it is used as a proverb.
كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ، أي أهمدها حتى تبرد
Whenever they kindled a fire for war, Allah extinguished it, meaning He subdued it until it cooled.
والنار إذا سكن لهبها وجمرها بعد فهي خامدة
And the fire, when its flame and embers subside, it is smoldering.
فإذا سكن لهبها وبرد جمرها فهي هامدة وطافئة.
And when its flame subsides and its embers cool, it is extinct and extinguished.
ومطفئ الجمر: الخامس من أيام العجوز.
And Matfi' al-Jamr: the fifth of the 'old women's days'.
وبمطفئ الجمر ومطفئة الرضف: الشاة المهزولة.
And by Matfi' al-Jamr and Matfi'at al-Radf: the emaciated ewe.
تقول العرب: حدس لهم بمطفئة الرضف، عن اللحياني.
The Arabs say: 'He guessed for them with Matfi'at al-Radf,' according to Al-Lihyani.
التهذيب في الرباعي عن الأموي: الطفنشأ، مقصور مهموز، الضعيف من الرجال.
Al-Tahdhib in the quadriliteral from Al-Umavi: Al-Tufansha', short and hamzated, the weak among men.
وقال شمر: الطفنشل، باللام.
And Shamir said: Al-Tufanshal, with a lam.