← Back to Lisan al-Arab

طءطء

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily concerns the semantic field of lowering, bending, or reducing something, often in a physical sense like lowering one's head or a horse's gait. It extends to metaphorical meanings of humility, demeaning someone, or intensifying an action.

Derived headwords

طَأْطَأَverb
  1. 1.
    to lower one's headboth

    To lower one's head, often in a gesture of submission or humility.

  2. 2.
    to lower somethingboth

    To cause something to be lowered or reduced in height or status.

  3. 3.
    to urge a horseclassical

    To nudge a horse with one's thighs and move it forward.

  4. 4.
    to send reinsclassical

    To loosen or send the reins of a horse to encourage it to move forward.

  5. 5.
    to demeanboth

    To lower someone's status or dignity.

  6. 6.
    to intensifyclassical

    To exert oneself greatly or intensify an action, such as killing or spending.

طَأْطَأَةnoun
  1. 1.
    lowering the headboth

    The act of lowering one's head, often signifying humility or submission.

  2. 2.
    lowering somethingboth

    The act of causing something to be lowered.

تَطَأْطَأَverb
  1. 1.
    to lower oneselfboth

    To lower oneself, to become humble or submissive.

  2. 2.
    to bend downboth

    To bend down or stoop, often in a physical sense.

طَأْطَاءnoun
  1. 1.
    short-striding camelclassical

    A camel that has a short and choppy gait.

  2. 2.
    low-lying areaclassical

    A depression or low-lying area in the land that provides concealment.

  3. 3.
    narrow hollowclassical

    A constricted and low place, also called a 'sa' (الصاع) or 'ma' (المعى).

Parallel reading

طَامِنَهُ
lowering it.
وَتَطَأْطَأَ: تَطَامَنَ
And تطأطأ means: to lower oneself.
وَطَأْطَأَ الشَّيْءَ: خَفَضَهُ
And طأطأ the thing: he lowered it.
وَطَأْطَأَ عَنْ الشَّيْءِ: خَفَضَ رَأْسَهُ عَنْهُ
And he lowered his head from the thing: he lowered his head away from it.
وَقَدْ تَطَأْطَأَ إِذَا خَفَضَ رَأْسَهُ
And he has lowered his head if he lowered his head.
تَطَأْطَأْتُ لَكُمْ تَطَأْطُؤَ الدِّلَاءِ أَيْ خَفَضْتُ لَكُمْ نَفْسِي كَتَطَامُنِ الدِّلَاءِ
I lowered myself for you like the lowering of buckets, meaning I humbled myself for you like the lowering of buckets.
وَطَأْطَأَ فَرَسَهُ: نَحَزَهُ بِفَخِذَيْهِ وَحَرَّكَهُ لِلْحَضْرِ
And he urged his horse: he nudged it with his thighs and moved it for haste.
وَطَأْطَأَ يَدَهُ بِالْعِنَانِ: أَرْسَلَهَا بِهِ لِلْإِحْضَارِ
And he loosened his hand on the reins: he sent it with it for urging forward.
وَطَأْطَأَ فُلَانٌ مِنْ فُلَانٍ إِذَا وَضَعَ مِنْ قَدْرِهِ
And so-and-so lowered someone if he diminished his status.
وَإِذَا طُؤْطِئَ طَيَّارٌ، طَمَرَ
And if a swift one is humbled, he flees.
وَطَأْطَأَ: أَسْرَعَ
And طأطأ: he hastened.
وَطَأْطَأَ فِي قَتْلِهِمْ: اشْتَدَّ وَبَالَغَ
And he intensified in killing them: he became severe and exaggerated.
وَلَئِنْ طَأْطَأْتُ فِي قَتْلِهِمْ، لَتَهَاضَنَّ عِظَامِي عَنْ عُفْرٍ
And if I intensified in killing them, my bones would surely be crushed from the dust.
وَطَأْطَأَ الرَّكْضَ فِي مَالِهِ: أَسْرَعَ إِنْفَاقَهُ وَبَالَغَ فِيهِ
And he hastened the spending of his wealth: he sped up his expenditure and exaggerated in it.
وَالطَّأْطَاءُ: الْجَمَلُ الْخِرْبِصِيصُ، وَهُوَ الْقَصِيرُ السَّيْرِ
And الطأطأ: the short-striding camel, which is one of short pace.
وَالطَّأْطَاءُ: الْمُنْهَبِطُ مِنَ الْأَرْضِ يَسْتُرُ مَنْ كَانَ فِيهِ
And الطأطأ: the low-lying area of the land that conceals whoever is in it.
وَالْأُخْرَيَانِ لَمَّا يَبْدُو بِهِ الْقِبَلُ
And the other two when the front appears.
وَالطَّأْطَاءُ: الْمُطْمَئِنُّ الضَّيِّقُ، وَيُقَالُ لَهُ الصَّاعُ وَالْمَعَى
And الطأطأ: the low, narrow place, and it is called the Sa' and the Ma'.