← Back to Lisan al-Arab

دوء

Root entry · 21 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of illness, disease, and defect. It extends to encompass any flaw or ailment, whether physical or moral, and can also refer to suspicion or accusation.

Derived headwords

الداءnoun
  1. 1.
    Illness, diseaseboth

    A comprehensive term for any illness or defect in humans, whether apparent or hidden.

  2. 2.
    Flaw, defectboth

    Used metaphorically to refer to any moral or character flaw.

أدواءnoun
  1. 1.
    Illnesses, diseasesboth

    The plural of الداء, referring to multiple illnesses or diseases.

داءnoun
  1. 1.
    Illness, diseaseboth

    The state of being ill or having a disease.

داءadjective
  1. 1.
    Ill, diseasedboth

    Describing a person who is ill or afflicted with a disease.

داءانadjective
  1. 1.
    Ill (dual)both

    The dual form of داء, describing two people who are ill.

أدواءadjective
  1. 1.
    Ill (plural)both

    The plural form of داء, describing multiple people who are ill.

دوىadjective
  1. 1.
    Ill, sicklyclassical

    A shortened, المقصورة (truncated) form of داء, meaning ill or sickly, similar to ضنى.

داءةadjective
  1. 1.
    Ill, sickly (feminine)both

    The feminine form of داء, describing a female who is ill or sickly.

ديئadjective
  1. 1.
    Ill, sicklyclassical

    An alternative form of داء, following the pattern فيعل.

ديئةadjective
  1. 1.
    Ill, sickly (feminine)classical

    The feminine form of ديئ, following the pattern فيعلة.

داءَ يَدَاءُverb
  1. 1.
    To become illboth

    To fall ill or become afflicted with a disease, particularly when it settles in one's core or stomach.

أَدَاءَ يُدِيءُverb
  1. 1.
    To become illclassical

    To become ill or afflicted with a disease. This form is attributed to Abu Zayd.

أَدْوَأَverb
  1. 1.
    To become illclassical

    To become ill or afflicted with a disease. Also attributed to Abu Zayd.

  2. 2.
    To suspect, to accuseclassical

    To suspect someone or accuse them of something.

مَدِيءadjective
  1. 1.
    Afflicted with illnessclassical

    One who has become ill or afflicted with a disease, derived from the verb أدأت.

أَدَاءَ يُؤَدِّئُverb
  1. 1.
    To afflict with illnessboth

    To cause someone to become ill or afflicted with a disease. It can be transitive or intransitive.

أَدَاءَ يُدِيءُ إِدَاءَةًverb
  1. 1.
    To suspect, to accuseclassical

    To suspect someone or accuse them, particularly in the context of making an accusation.

أَدْوَأَ يُدْوِئُ إِدْوَاءًverb
  1. 1.
    To suspect, to accuseclassical

    To suspect someone or accuse them, synonymous with إداءة.

مَيِّتُ الداءphrase
  1. 1.
    Unresentfulclassical

    Describes someone who does not hold grudges against those who wrong them.

داءُ الذئبphrase
  1. 1.
    Wolf's hungerclassical

    A metaphorical term for extreme hunger.

داءُ ظَبْيٍphrase
  1. 1.
    Gazelle's ailmentclassical

    Used to describe a state of not having any ailment or illness, implying health.

داءةname
  1. 1.
    Daa'ahclassical

    A place name in the lands of the Hudhayl tribe.

Parallel reading

الداء: اسم جامع لكل مرض وعيب في الرجال ظاهر أو باطن
Al-Daa': A comprehensive term for every illness and defect in men, whether apparent or hidden.
داء الشح أشد الأدواء
The disease of stinginess is the most severe of illnesses.
كل داء له داء، أرادت: كل عيب في الرجال فهو فيه.
Every ailment has its ailment, she meant: every defect in men is present in him.
الداء: المرض، والجمع أدواء.
Al-Daa': The illness, and its plural is Adwaa'.
وقد داء يداء داء على مثال شاء يشاء إذا صار في جوفه الداء.
And he became ill (daa'a yadaa'u daa'an) like (shaa'a yashaa'u) when the illness settled in his core.
وأداء يديء وأدوأ: مرض وصار ذا داء، الأخيرة عن أبي زيد
And he became ill (adaa'a yadi'u) and (adwa'a): he became sick and possessed of illness, the latter from Abu Zayd.
فهو داء.
So he is ill.
ورجل داء، فعل، عن سيبويه.
And a man (is) ill (daaa'), fa'al, according to Sibawayh.
ورجلان داءان، ورجال أدواء، ورجل دوى، مقصور، مثل ضنى، وامرأة داءة.
And two men (are) ill (daaa'aan), and men (are) ill (adwaa'), and a man (is) sickly (duwwan), truncated, like dhanaa, and a woman (is) sickly (daaa'ah).
وفي لغة أخرى: رجل ديئ وامرأة ديئة، على فيعل وفيعلة، وقد داء يداء داء ودوءا؛ كل ذلك يقال.
And in another dialect: a man (is) sickly (dii'un) and a woman (is) sickly (dii'atun), on the pattern fay'al and fay'alah, and he became ill (daa'a yadaa'u daa'an wa duu'an); all of that is said.
وقد دئت يا رجل، وأدأت، فأنت مديء.
And you became ill (di'ta), O man, and you became ill (ad'ata), so you are afflicted (madii'un).
وأدأته أي أصبته بداء، يتعدى ولا يتعدى.
And I afflicted him with illness (ad'atuhu) meaning I struck him with a disease; it is transitive and intransitive.
وأداء الرجل يديء إداءة: إذا اتهمته.
And a man's suspecting (adaa'u al-rajuli yadi'u idaa'atan): if you suspect him.
وأدوأ: اتهم وأدوى بمعناه.
And he suspected (adwa'a): he accused and he became ill in its meaning.
تقول للرجل إذا اتهمته: قد أدأت إداءة وأدوأت إدواء.
You say to a man when you suspect him: 'You have made an accusation (ad'ata idaa'atan) and you have made an accusation (adwa'ta idwaa'an).'
فلان ميت الداء، إذا كان لا يحقد على من يسيء إليه.
So-and-so is 'dead of ailment' (mayyitu al-daa'), if he does not harbor resentment towards whoever wrongs him.
رمَاهُ اللهُ بِدَاءِ الذِّئْبِ
May God afflict him with the wolf's hunger (daa'i al-dhi'bi).
بِنا داءُ ظَبْيٍ، لم تخنه عوامله
We have the gazelle's ailment (bi-naa daa'u ghzalin), its faculties have not betrayed it.
وأي داء أدوى من البخل
And what ailment is more corrupting (adwaa) than stinginess?