خبأ الشيء: ستره
To hide a thing: to conceal it.
ومن الخابية وهي الحب، أصلها الهمزة، من خبأت، إلا أن العرب تركت همزة؛ قال أبو منصور: تركت العرب الهمز في أخبيت وخبيت وفي الخابية لأنها كثرت في كلامهم، فاستثقلوا الهمز فيها.
And from al-khābiya, which is the jar, its origin is the hamza, from khaba'a, except that the Arabs abandoned the hamza; Abu Mansur said: The Arabs abandoned the hamza in akhbitah and khubitah and in al-khābiya because they became frequent in their speech, so they found the hamza burdensome in them.
واختبأت: استترت
And she hid herself: she concealed herself.
وجارية مخبأة أي مستترة
And a hidden slave girl, meaning concealed.
امرأة مخبأة، وهي المعصر قبل أن تتزوج
A hidden woman, meaning a maiden before she is married.
في حديث أبي أمامة: لم أر كاليوم ولا جلد مخبأة.
In the hadith of Abu Umamah: I have not seen like this day, nor the skin of a hidden (maiden).
المخبأة: الجارية التي في خدرها لم تتزوج بعد لأن صيانتها أبلغ ممن قد تزوجت.
Al-makhba'ah: The slave girl who is in her chamber, not yet married, because her protection is more profound than that of one who is already married.
وامرأة خبأة مثل همزة: تلزم بيتها وتستتر.
And a khaba'ah woman, like humazah: she stays in her house and conceals herself.
والخبأة: المرأة تطلع ثم تختبئ
And al-khaba'ah: the woman who appears then hides.
إن أبغض كنائني إلي الطلعة الخبأة: يعني التي تطلع ثم تخبأ رأسها؛ ويروى: الطلعة القبعة؛ وهي التي تقبع رأسها أي تدخله، وقيل: تخبؤه؛
Indeed, the most hated of my granddaughters to me is the appearing and hiding one: meaning she who appears then hides her head; and it is narrated: the appearing and covering one; she is the one who covers her head, meaning she tucks it in, and it is said: she hides it.
والخبء: ما خبئ، سمي بالمصدر، وكذلك الخبيء، على فعيل؛
And al-khab': what is hidden, named after the masdar (verbal noun), and likewise al-khabi', on the pattern of fa'eel.
الذي يخرج الخبء في السماوات والأرض
who brings forth the hidden in the heavens and the earth.
الخبء الذي في السماوات هو المطر، والخبء الذي في الأرض هو النبات
The hidden in the heavens is the rain, and the hidden in the earth is the vegetation.
ويعلم ما تخفون وما تعلنون.
And He knows what you conceal and what you reveal.
خبأت لك خبأ
I have hidden something for you.
الخبء: كل شيء غائب مستور
Al-khab': everything absent and hidden.
يقال: خبأت الشيء خبأ إذا أخفيته
It is said: I hid a thing, khab'an, if you concealed it.
والخبء والخبيء والخبيئة: الشيء المخبوء.
And al-khab', al-khabi', and al-khabi'ah: the hidden thing.
ولفظت خبيئها أي ما كان مخبوءا فيها من النبات، تعني الأرض
and she brought forth her hidden (store), meaning what was hidden in her of plants, referring to the earth.
والخبء: ما خبأت من ذخيرة ليوم ما.
And al-khab': what you have hidden as a reserve for a certain day.
الخبء، مهموز، هو الغيب غيب السماوات والأرض
Al-khab', with hamza, is the unseen, the unseen of the heavens and the earth.
اطلبوا الرزق في خبايا الأرض
Seek sustenance in the hidden places of the earth.
قيل معناه: الحرث وإثارة الأرض للزراعة، وأصله من الخبء الذي قال الله عز وجل: يخرج الخبء.
It was said its meaning is: plowing and tilling the earth for cultivation, and its origin is from the hidden which Allah Almighty said: He brings forth the hidden.
واحدة الخبايا: خبيئة، مثل خطيئة وخطايا
The singular of al-khabaaya: khabī'ah, like khaṭī'ah and khaṭaaya.
وأراد بالخبايا: الزرع لأنه إذا ألقى البذر في الأرض، فقد خبأه فيها.
And he meant by al-khabaaya: the crops, because when one casts the seed into the earth, he has hidden it within it.
تتبع خبايا الأرض، وادع مليكها، ... لعلك يوما أن تجاب وترزقا
Follow the hidden places of the earth, and call upon its King, ... perhaps one day you will be answered and provided for.
ويجوز أن يكون ما خبأه الله في معادن الأرض.
And it is permissible that it is what Allah has hidden in the mines of the earth.
اختبأت عند الله خصالا: إني لرابع الإسلام وكذا وكذا
I have reserved for myself with God certain qualities: indeed, I was the fourth to embrace Islam, and so and so.
أي ادخرتها وجعلتها عنده لي.
Meaning, I stored them up and made them with Him for me.
وهو سمة توضع في موضع خفي من الناقة النجيبة، وإنما هي لذيعة بالنار، والجمع أخبئة، مهموز.
It is a mark placed on a hidden part of a noble she-camel, and it is applied by cauterization, and the plural is akhbi'ah, with hamza.
وقد خبئت النار وأخبأها المخبئ إذا أخمدها.
And the fire was extinguished, and the one who extinguished it extinguished it if he smothered it.
والخباء: من الأبنية، والجمع كالجمع؛ قال ابن دريد: أصله من خبأت.
And al-khaba': is from the dwellings, and the plural is like the plural; Ibn Duraid said: its origin is from khaba'a.
وقد تخبأت خباء، ولم يقل أحد إن خباء أصله الهمز إلا هو، بل قد صرح بخلاف ذلك.
And he pitched a tent, and no one said that khaba' originates from hamza except him, rather he explicitly stated otherwise.
والخبيء: ما عمي من شيء ثم حوجي به.
And al-khabi': what is obscure of a thing and then is sought after.
وقد اختبأه.
And he hid it.
وخبيئة: اسم امرأة؛ قال ابن الأعرابي: هي خبيئة بنت رياح بن يربوع بن ثعلبة.
And Khabī'ah: a woman's name; Ibn al-A'rābī said: she is Khabī'ah daughter of Riyāḥ ibn Yarbu' ibn Tha'labah.