← Back to Lisan al-Arab

حبطء

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily describes a state of being bloated, swollen, or distended, particularly in the belly. It can also extend to meanings of being full of anger or stubbornness, and metaphorically, being full of oneself or refusing to yield.

Derived headwords

حَبَنطَأadjective
  1. 1.
    short, fat, pot-belliedclassical

    Describing a person who is short, stout, and has a large, protruding belly.

حَبَنطَاةadjective
  1. 1.
    short, fat, pot-belliedclassical

    An alternative form describing a person who is short, stout, and has a large, protruding belly.

حَبَنطَىadjective
  1. 1.
    short, fat, pot-belliedclassical

    Another variant form describing a person who is short, stout, and has a large, protruding belly.

المُحَبَنطِئadjective
  1. 1.
    bloated, swollenboth

    One whose belly is swollen or distended, often due to food or other reasons.

  2. 2.
    full of angerclassical

    Figuratively, someone who is filled with rage or resentment.

  3. 3.
    stubborn, refusing to yieldclassical

    Describing someone who is obstinate, unwilling to give in or comply.

اِحْبَنطَأَverb
  1. 1.
    to become bloatedboth

    The belly became swollen or distended, often due to overeating or a medical condition.

  2. 2.
    to become full of angerclassical

    To become filled with rage or intense displeasure.

  3. 3.
    to refuse to yieldclassical

    To become stubborn or obstinate, refusing to comply or move.

اِحْبَنطَىverb
  1. 1.
    belly became corruptedclassical

    The belly became corrupted or spoiled, implying a negative internal state.

حَبِطَverb
  1. 1.
    belly swelledboth

    The belly became swollen or distended.

حَبَطٌnoun
  1. 1.
    bloating, swellingboth

    The state of being swollen or distended, particularly of the abdomen.

Parallel reading

رجل حبنطأ، بهمزة غير ممدودة، وحبنطاة وحبنطى أيضا، بلا همز: قصير سمين ضخم البطن
A man is habanṭaʾ, with a non-elongated hamza, and ḥabanṭāh and ḥabanṭā also, without hamza: short, fat, with a large belly.
وكذلك المحبنطئ، يهمز ولا يهمز، ويقال: هو الممتلئ غيظا.
And likewise al-muḥabnaṭiʾ, with hamza and without hamza: and it is said: he is the one full of anger.
واحبنطأ الرجل: انتفخ جوفه
And the man iḥbanṭaʾa: his belly became distended.
صواب هذا أن يذكر في ترجمة حبط لأن الهمزة زائدة ليست أصلية؛ ولهذا قيل: حبط بطنه إذا انتفخ.
The correct way for this is to mention it under the entry for ḥabiṭa because the hamza is an addition, not original; and for this reason it is said: his belly ḥabiṭa if it swelled.
وكذلك المحبنطئ هو المنتفخ جوفه
And likewise al-muḥabnaṭiʾ is the one whose belly is distended.
سمعت أبا زيد يقول: احبنطأت، بالهمز، أي امتلأ بطني
I heard Abu Zayd say: iḥbanṭaʾtu, with hamza, meaning my belly became full.
واحبنطيت، بغير همز أي فسد بطني
And iḥbanṭaytu, without hamza, meaning my belly became corrupted.
حبط بطن الرجل إذا انتفخ وحبج
The belly of a man ḥabiṭa if it swells and is distended.
واحبنطأ إذا انتفخ بطنه لطعام أو غيره
And iḥbanṭaʾa if his belly swells from food or other things.
ويقال احبنطأ الرجل إذا امْتَنَعَ
And it is said the man iḥbanṭaʾa if he refuses to yield.
إني، إذا استنشدت، لا أحبنطي، ... ولا أحب كثرة التمطي
Indeed, when I am asked for poetry, I do not refuse to yield, ... nor do I like excessive stretching.
الحبنطأ، بالهمز: العظيم البطن المنتفخ
Al-ḥabanṭaʾ, with hamza: the large-bellied, the distended.
وقد احبنطأت واحبنطيت، لغتان
And he has become iḥbanṭaʾa and iḥbanṭayta, two linguistic variants.
يظل السقط محبنطئا على باب الجنة
The miscarried fetus remains bloated at the gate of Paradise.
هو المتغضب المستبطئ للشيء
He is the one who is angry, impatiently waiting for something.
المحبنطئ: العظيم البطن المنتفخ
Al-muḥabnaṭiʾ: the large-bellied, the distended.
وقيل في الطفل: محبنطئ أي ممتنع
And it was said about a child: muḥabnaṭiʾ meaning refusing to yield.