← Back to Lisan al-Arab

ءوء

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns a type of tree and its fruit, often associated with desert vegetation and animal fodder. It also extends to terms related to animal sounds and commands.

Derived headwords

آءnoun
  1. 1.
    treeboth

    A type of tree, known for its presence in desert areas and as a food source for animals like ostriches.

  2. 2.
    fruit of the sarha treeboth

    The fruit of the sarha tree, which is also referred to as 'aa'. It is described as white grapes that people eat and make syrup from.

آءةnoun
  1. 1.
    treeclassical

    The singular form of 'aa', referring to the tree itself. It is noted as one of the few words in Arabic with an alif between two hamzas.

بين نخلة وضالة وسدرة وآءة — between a palm tree, a lost item, a lote tree, and an 'aa' tree.
أويأةnoun
  1. 1.
    diminutive of 'aa'classical

    The diminutive form of the word 'aa', indicating a small tree of that kind. Its formation supports the theory that the alif originates from a waw.

مآءةnoun
  1. 1.
    land producing 'aa'classical

    Land that produces the 'aa' tree. This usage is considered uncertain or not firmly established.

مؤوءadjective
  1. 1.
    tanned or mixedclassical

    Used to describe something that is tanned with 'aa', or mixed with it for food or medicine. It is derived from a hypothetical verb form.

أؤتهverb
  1. 1.
    to treat with 'aa'classical

    To treat something with 'aa', likely referring to tanning leather or using it in some mixture. This is a derived verb form.

أؤته بالآء آء — he treated it with 'aa' (the tree/fruit).
آءnoun
  1. 1.
    animal callboth

    A sound made to drive camels, or a general cry.

بالليل تسمع، في حافاته، آء — at night, you hear, on its edges, a cry.
آءnoun
  1. 1.
    prince's cryclassical

    The cry of a prince or commander calling out to a boy or servant.

أوتverb
  1. 1.
    to tan (hide)classical

    To tan a hide, specifically when using 'aa' (the fruit or substance) for the process. The original form had two hamzas.

أوت الأديم إذا دبغته به — he tanned the hide if you tanned it with it.
الدفلىnoun
  1. 1.
    oleanderboth

    Oleander, a plant. It is mentioned that 'aa', 'alaa', and 'haban' all refer to oleander.

الآءnoun
  1. 1.
    oleanderboth

    Oleander, a plant. It is equated with 'aa' and 'haban'.

الحبنnoun
  1. 1.
    oleanderboth

    Oleander, a plant. It is mentioned as synonymous with 'aa' and 'alaa'.

Parallel reading

بين نخلة وضالة وسدرة وآءة.
between a palm tree, a lost item, a lote tree, and an 'aa' tree.
الآءة بوزن العاعة، وتجمع على آء بوزن عاع: هو شجر معروف، ليس في الكلام اسم وقعت فيه ألف بين همزتين إلا هذا.
The 'aa'ah, on the pattern of 'aa'ah, and it is pluralized as 'aa', on the pattern of 'aa': it is a known tree; there is no name in the language that has an alif between two hamzas except this one.
وتصغيرها: أويأة، وتأسيس بنائها من تأليف واو بين همزتين.
And its diminutive is 'uway'ah, and its construction is based on the arrangement of a waw between two hamzas.
ولو قلت من الآء، كما تقول من النوم منامة، على تقدير مفعلة، قلت: أرض مآءة.
And if you were to derive from 'aa' (the tree), as you say 'manamah' from 'nawm' (sleep), on the pattern of maf'alah, you would say: 'ard ma'ah (land producing 'aa').
فإن كان يدبغ أو يؤدم به طعام أو يخلط به دواء قلت: هو مؤوء مثل معوع.
If it is used for tanning, or food is seasoned with it, or medicine is mixed with it, you would say: it is 'mu'aw', like 'maww'.
قال ابن بري: والدليل على أن أصل هذه الألف التي بين الهمزتين واو قولهم في تصغير آءة أويأة.
Ibn Barrī said: The evidence that the origin of this alif between the two hamzas is a waw is their saying in the diminutive of 'aa'ah, 'uway'ah.
وأرض مآءة: تنبت الآء، وليس بثبت.
And 'ard ma'ah: land that grows the 'aa' tree, but this is not firmly established.
كأن الرحل منها فوق صعل ... من الظلمان، جؤجؤه هواء أصك، مصلم الأذنين، أجنى ... له، بالسي، تنوم وآء
As if the saddle on it was upon a small, swift bird... of the black birds, its breast hollow, with deaf ears, it gathered... for itself, by the water, 'tanawum' and 'aa'.
من الشجر الدفلى والآء، بوزن العاع، والألاء والحبن كله الدفلى.
Among the trees are oleander and 'aa', on the pattern of 'aa', and 'alaa' and 'haban' all mean oleander.
الآء شجر له ثمر يأكله النعام؛ قال: وتسمى الشجرة سرحة وثمرها الآء.
'aa' is a tree with a fruit that ostriches eat; he said: The tree is called 'sarhah' and its fruit is 'aa'.
وآء، ممدود: من زجر الإبل.
And 'aa', extended: is from the driving of camels.
بالليل تسمع، في حافاته، آء
at night, you hear, on its edges, a cry.
وقال أبو زيد: هو عنب أبيض يأكله الناس، ويتخذون منه ربا؛ وعذر من سماه بالشجر أنهم قد يسمون الشجر باسم ثمره، فيقول أحدهم: في بستاني السفرجل والتفاح، وهو يريد الأشجار، فيعبر بالثمرة عن الشجر؛ ومنه قوله تعالى: فأنبتنا فيها حبا وعنبا وقضبا وزيتونا.
And Abu Zayd said: It is white grapes that people eat, and they make syrup from it; and the excuse for those who called it a tree is that they may name a tree by the name of its fruit, so one of them says: In my garden are quinces and apples, and he means the trees, so he expresses the tree by the fruit; and of this is His saying, the Almighty: 'And We produced therein grain and grapes and herbs and olives'.
ولو بنيت منها فعلا لقلت: أوت الأديم إذا دبغته به، والأصل أؤت الأديم بهمزتين، فأبدلت الهمزة الثانية واوا لانضمام ما قبلها.
And if you were to derive a verb from it, you would say: 'uut al-adeem if you tanned it with it', and the original is 'u't al-adeem with two hamzas, so the second hamza was replaced by a waw because of the vowelization (dammah) of the preceding letter.