Lane's Lexicon (Edward Lane, 1863)
48,073 root entries translated · page 242 of 962
- حنق1 lemmalane_012057
مُحْنَقٌ محنق : see حَنِقٌ.
مُحْنَقٌ - حنق1 lemmalane_012058
مُحْنِقٌ محنق Lean, or light of flesh; or slender, and lean; or lean, and lank in the belly: (AHeyth, T, TA:) and so the pl. مَحَانِيقُ applied to camels: (S, K:) or the former, applied to an ass, (S,) or a camel, (ISd, TA,) lean, &c., as above, (S, ISd, TA,) in consequence of much covering, (S,) or from lust, or hunger: and so مَحَانِيقُ applied to horses; as though they imagined the sing. to be مِحْنَاقٌ: (ISd, TA:) or the sing., applied to a horse, (A,) and to an ass, (TA,) lean, &c., as above, so that the belly cleaves to the back: and so the pls. مَحَانِقُ and مَحَانِيقُ applied to horses: (A, TA:) or مَحَانِيقُ signifies fat; as also حُنُقٌ [pl. of ↓ حَنِيقٌ]; (K, TA;) both applied to camels. (TA.)
مُحْنِقٌ - حنك1 lemmalane_012059
1 حَنَكَ الصَّبِىَّ حنك الصبى حنك الصبي , (S, Msb, K,) aor. حَنِكَ and حَنُكَ , inf. n. حَنْكٌ; (Msb;) and ↓ حنّكهُ, (S, Msb, K,) inf. n. تَحْنِيكٌ; (Mgh, Msb;) He chewed some dates, or some other thing (S, Mgh, Msb, K) of a similar kind, (Msb,) and rubbed therewith the حَنَك [i. e. palate, or soft palate, ] of the child. (S, Mgh, Msb, K.) ― -b2- And حَنَكَ الفَرَسَ, aor. as above, (S, K,) and so the inf. n., (S,) He put a rope in the mouth of the horse; (S, K;) held by ISd to be derived from الحَنَكُ, though it is said that this is not the case; (TA;) as also ↓ احتنكهُ; (S, K;) which signifies accord. to Yoo he put a rope in his mouth and led him: and thus Ibn- 'Arafeh explains the saying of Iblees, in the Kur [xvii. 64], ذُرِّيَّتَهُ اـِلَّا قَلِيلًا ↓ لَأَحْتَنِكَنَّ, i. e. (assumed tropical:) I will assuredly lead to obey me his progeny, except a few. (TA. [But see 8.]) ― -b3- And [hence,] حَنَكَتْهُ السِّنُّ, inf. n. حَنْكٌ and حَنَكٌ, (K,) (tropical:) Age rendered him firm, or sound, in judgment, by means of experience: (TK:) or experiences rendered him firm, or sound, in judgment; (K, TA;) as also ↓ حنّكتهُ, (Zj, S, K,) inf. n. تَحْنِيكٌ; (TA;) and ↓ احنكتهُ, (Zj, S, K,) and ↓ احتنكتهُ: (K:) this is said to be the case when the wisdom-tooth (سِنُّ العَقْلِ) grows forth: and accord. to Lth, حَنَكَتْهُ العَقْلِ signifies his teeth called أَسْنَانُ العَقْلِ [ the wisdom-teeth ] grew forth. (TA.) And حَنَكَتْهُ الأُمُورِ (tropical:) Affairs did to him what is done to the horse by putting the rope in his mouth; i. e., rendered him experienced and submissive: or trained, or disciplined, and reformed, or improved, him; as also ↓ حنّكته. (TA.) And حَنَكَهُ الدَّهْرُ (tropical:) Time, or fortune, tried, or proved, him, and taught him, and rendered him expert, or experienced, and well informed, or firm, or sound, in judgment. (IAar, TA.) ― -b4- And حَنَكَ الشَّىْءَ, (S, K,) inf. n. حَنْكٌ, (TA,) (tropical:) He understood the thing, and knew it soundly, thoroughly, or well; syn. فَهِمَهُ وَأَحْكَمَهُ; (S, K, TA;) like لَقِفَهُ, inf. n. لَقْفٌ. (TA.)
حَنَكَ الصَّبِىَّ - حنك1 lemmalane_012060
2 حنّكهُ حنك حنكه حنكة , inf. n. تَحْنِيكٌ, He rubbed his حَنَك [i. e. palate, or soft palate, ] (K, TA) so as to make it bleed: (TA:) or he stuck a piece of wood, or stick, into his (a beast's) upper حَنَك, or the extremity of a horn, so as to make it bleed; because of something happening therein. (Az, TA.) ― -b2- See also 1, in three places. ― -b3- Also He turned the piece of cloth [ forming part of the grave-clothing ] beneath his (a corpse's) حَنَك, i. e., the part beneath his chin. (Mgh.) [See also المِحْنَكُ, below.]
حنّكهُ - حنك1 lemmalane_012061
4 أَحْنَكَ see 1. ― -b2- Also احنكهُ عَنِ الأَمْرِ He turned him back, or away, from the affair. (K, * TA.)
أَحْنَكَ - حنك1 lemmalane_012062
5 تحنّك أحنك حان حنك تحنك i. q. تَلَحَّى; (S;) i. e. He turned [ a portion of ] the turban beneath his حَنَك [here meaning the part beneath his chin and lower jaw ]. (S, K.) -A2- See also 8.
تحنّك - حنك1 lemmalane_012063
8 احتنك الجَرَادُ الأَرْضَ ذ (tropical:) The locusts ate what was upon the land; (S, K, TA;) and consumed, or made an end of, its herbage: (S:) or gained the mastery over the land with the حَنَك [here meaning the mouth ], and ate [ the produce of ] it, and extirpated it: (Er-Rághib, TA:) derived from الحَنَكُ, by which is sometimes meant “ the mouth, ” and “ the beak. ” ('Ináyeh, MF.) And احتنك البَعِيرُ الصِّلِّيَانَةَ (assumed tropical:) The camel pulled up by the roots the [ plant called ] صلّيانة. (Az, TA.) And احتنك [for احتنك النَّبْتُ (assumed tropical:) He cropped the herbage ] is said of a young gazelle. (K voce شَصَرٌ, q. v.) And احتنكهُ (assumed tropical:) He took his (a man's) property; (ISd, K;) as though he ate it with the حَنَك. (ISd, TA.) And (assumed tropical:) He took it entirely; took the whole of it; namely, what another possessed. (ISd, TA.) And (tropical:) He gained the mastery over him, or it; got him, or it, in his power. (K, TA.) Accord. to Akh, لَأَحْتِنَكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ, in the Kur [xvii. 64, cited, and explained on the authority of Ibn-' Arafeh, above], means (tropical:) I will assuredly extirpate his progeny; and I will assuredly incline them [ to obey me ]: (TA:) or, accord. to Fr, (tropical:) I will assuredly gain the mastery over his progeny. (S, TA. *) ― -b2- See also 1, in three places. -A2- Also احتنك [and ↓ تحنّك, the latter found by Reiske in this sense, as mentioned in Freytag's Lex.,] (tropical:) He (a man) was, or became, firm, or sound, in judgment, [ by means of experience: ] (S, TA:) or experienced and submissive, like the horse in whose mouth the rope has been put. (TA.)
احتنك الجَرَادُ الأَرْضَ - حنك1 lemmalane_012064
10 استحنك استحنك (assumed tropical:) He (a man, TA) ate vehemently, (Sgh, K,) or strongly and vehemently, (T, TA,) after eating little, (Sgh, K,) or after eating feebly and little. (T, TA.) -A2- اِسْتَحْنَكَتِ العِضَاهُ (assumed tropical:) The [ trees called ] عضاه were, or became, pulled up by the roots. (K.)
استحنك - حنك1 lemmalane_012065
حُنْكٌ حان حنك حننك : see حُنْكَةٌ, in two places.
حُنْكٌ - حنك1 lemmalane_012066
حِنْكٌ حان حنك حننك : see حُنْكَةٌ.
حِنْكٌ - حنك1 lemmalane_012067
حَنَكٌ حان حنك حننك The part beneath the chin [ and lower jaw ], (S, Mgh,) of a man &c.: (S:) or [the palate, or soft palate; ] the interior of the upper part of the inside of the mouth, (K, TA,) of a man and of a beast: (TA:) and the lower part, from the extremity of the fore part of the two jaws, (K,) below these: (TA:) or the roof of the upper part of the mouth, (Zj in his “ Khalk el-Insán, ” El-Ghooree, Mgh, TA,) from which depends the لَهَاة [or uvula ]: (Zj ubi suprà:) and also applied to the two jaws : (TA:) or, accord. to IAar, the حَنَك is the lower part of the mouth, [ beneath the lower jaw, ] and the فقم is the upper part: and the حَنَكَانِ are the upper and the lower: (Th, Az, Mgh, TA:) but حَنَكٌ is scarcely ever applied to the upper alone: [this art., however, shows instances in which it is thus applied:] (Az, TA:) it is masc.: (Msb:) pl. أَحْنَاكٌ, (Msb, K,) which is its only pl. form. (TA.) Sometimes, [as is often the case in modern Arabic,] The mouth is meant thereby. ('Ináyeh. MF.) And The beak: (S, 'Ináyeh:) حَنَكُ الغُرَابَ signifying the beak of the crow, or raven: or the blackness thereof: (K:) or the blackness of its feathers: (Er-Rághib, TA:) [whence the saying,] أَسْوَدُ مِثْلُ حَنَكِ الغُرَابِ, (S,) or مِنْ حَنَكِ الغُرَابِ; respecting which see حَلَكٌ. (TA.) ― -b2- And (tropical:) A party of men seeking after herbage in a district, or country, to pasture [ their animals ] upon it: (K, TA:) pl. أَحْنَاكٌ. (TA.) You say, مَا تَرَكَ الأَحْنَاكُ فِى أَرْضِنَا شَيْئًا, meaning (tropical:) The parties of men passing [ in search of herbage left not in our land anything ]. (TA.)
حَنَكٌ - حنك1 lemmalane_012068
حُنُكٌ حان حنك حننك : see حُنْكَةٌ, in two places: -A2- and see also حَنِيكٌ. ― -b2- Also (assumed tropical:) Intelligent; applied to a woman; (K;) and, as some say, with ة: (TA:) and to a man: (K:) so says Fr: (TA:) and pl. of ↓ حَنِيكٌ, which signifies the same; (TA;) as does also ↓ مَحْنُوكٌ. (IAar, TA.) ― -b3- Eaters: applied to men. (TA.)
حُنُكٌ - حنك1 lemmalane_012069
حُنْكَةٌ حنك حنكه حنكة (Lth, S, K) and ↓ حُنْكٌ, (Lth, K,) or ↓ حِنْكٌ, (K,) and ↓ حُنُكٌ, (Lth, TA,) (tropical:) Firmness, or soundness, of judgment, (S, K, TA,) produced by experience: (K, TA:) or age and experience, (Lth, TA,) and knowledge, or skill, in affairs: (TA:) or experience, and good judgment: (W p. 176:) or mature, sound, or right, judgment. (MA.) They say, ↓ هُمْ أَهْلُ الحُنْكِ and ↓ الحُنُكِ and الحُنْكَةِ (tropical:) They are people of age and experience [&c.]. (Lth, TA.) -A2- Also the first, (S, K,) and ↓ حِنَاكٌ, (K,) [or] the latter is pl. of the former, (A 'Obeyd, S,) [or is also pl. of the former,] A thong, (قِدَّةٌ, A 'Obeyd, S, K, [in the CK قُدَّةٌ,]) or a piece of wood, (K,) which conjoins the [ pieces of wood called ] عَرَاصِيف, (so in two copies of the S,) or غَرَاضِيف, (K, TA, [in the CK العَراضِيف,]) of the [ saddle called ] رَحْل: so in the T. (TA.)
حُنْكَةٌ - حنك1 lemmalane_012070
حِنَاكٌ حان حناك حنناك A bond for the neck, with which a captive is bound: whenever it is pulled, it goes against, or hurts, his حَنَك [i. e., the part beneath the chin and lower jaw ]. (TA.) ― -b2- You say also أَخَذَ بِحِنَاكِ صَاحِبِهِ, meaning He laid hold upon the حَنَك [or part beneath the chin and lower jaw ], and the لَبَب [or part between the collar-bones ], of his companion, and then dragged him to him. (TA.) ― -b3- See also المِحْنَكُ: ― -b4- and see حُنْكَةٌ.
حِنَاكٌ - حنك1 lemmalane_012071
حَنِيكٌ حني حنيك (tropical:) A man rendered firm, or sound, in judgment, by means of experience; (K, TA;) as also ↓ مُحَنَّكٌ and ↓ مُحْنَكٌ (S, K) and ↓ مُحْتَنِكٌ (K) and ↓ مُحْتَنَكٌ (TA) and ↓ حُنُكٌ, q. v.: (Fr, K:) or محنك [i. e. either ↓ مُحَنَّكٌ or ↓ مُحْنَكٌ], accord. to Lth, signifies a man whom the management of affairs has rendered experienced so that nothing that he does is despised: and ↓ مُحْتَنَكٌ, a man whose intellect and age have reached the utmost degree [ of maturity ]. (TA.) ― -b2- Also (assumed tropical:) An old man. (IAar, TA.) ― -b3- And (assumed tropical:) Niggardly, tenacious, or avaricious. (AA, TA.) ― -b4- And حَنِيكَةٌ A good eater; applied to a دَابَّة [or beast]; (K;) to a she-camel, and to a sheep or goat. (TA.)
حَنِيكٌ - حنك1 lemmalane_012072
أَسْوَدُ حَانِكٌ ذ i. q. حَالِكٌ, (S, K,) i. e. Black that is intensely black. (TA.)
أَسْوَدُ حَانِكٌ - حنك1 lemmalane_012073
أَحْنَكُ ذ (S, K) in the saying هٰذَا البَعِيرُ أَحْنَكُ الاـِبِلِ This camel is the most voracious of the camels, (S,) or in the phrase أَحْنَكُ البَعِيرَيْنِ the more voracious of the two camels, (K,) and أَحْنَكُ الشَّاتَيْنِ the more voracious of the two sheep or goats, (TA,) is anomalous, because one does not [regularly] use a word of this kind denoting a natural attribute: (S, K:) and it has no verb; (Sb, TA;) like أَبْرَحُ. (L in art. برح.)
أَحْنَكُ - حنك1 lemmalane_012074
مُحْنَكٌ ماح محن محنك محننك محنة : see حَنِيكٌ, in two places.
مُحْنَكٌ - حنك1 lemmalane_012075
المِحْنَكُ ألمح ألمحنك المحنك محنك and ↓ الحِنَاكُ, (K,) the former, only, mentioned by IDrd, (TA,) signify الخَيْطُ الَّذِى يُحَنَّكُ بِهِ (K [so in the CK, app. meaning The string with which the lower jaw of a corpse is tied up: in a MS. copy of the K, يُحْنَكُ; as though the meaning were, the string that is used as a halter, put in a horse's mouth: but the former I regard as the right reading: in the TA, يحنك, without any syll. signs].)
المِحْنَكُ - حنك1 lemmalane_012076
مُحَنَّكٌ ماح محن محنك محننك محنة : see مَحْنُوكٌ: -A2- and see also حَنِيكٌ, in two places.
مُحَنَّكٌ - حنك1 lemmalane_012077
مَحْنُوكٌ محن محنوك A child whose حَنَك [i. e. palate, or soft palate, ] has been rubbed with some chewed dates, or some other thing (S, Msb, K) of a similar kind; (Msb;) as also ↓ مُحَنَّكٌ. (S, Msb, K.) -A2- See also حُنُكٌ.
مَحْنُوكٌ - حنك1 lemmalane_012078
مُحْتَنَكٌ محتنك and مُحْتَنِكٌ: see حَنِيكٌ, in three places.
مُحْتَنَكٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012079
1 حَنَاهُ حان حناه حناة حنناه , (K,) first pers. حَنَوْتُ, (S, Msb,) aor. 1َ2ُ3َ , (Msb,) inf. n. حَنْوٌ, (K, [in the CK, حَناء is erroneously substituted, as another inf. n., for حَنَّاهُ, another form of the verb,]) He bent it, or curved it; (S, Msb, K;) namely, a branch, or stick, or piece of wood, (S, Msb,) and his back; (S;) as also حَنَاهُ, (K in art. حنى,) first pers. حَنَيْتُ, (S, Msb,) aor. 1َ2ِ3َ , inf. n. حَنْىٌ, (Msb,) or حِنَايَةٌ; (K in art. حنى;) but the former verb is the better known; (ISd, TA in that art.;) and ↓ حنّاهُ, (K and TA in this art.,) inf. n. تَحْنِيَةٌ. (K in art. حنى.) You say also, لَمْ يَحْنُ ظَهْرَهُ as meaning He did not bend his back for the act of رُكُوع [in prayer]. (TA.) And حَنَاهُ الدَّهْرِ Time bent him, by reason of age. (Msb.) And فُلَانٌ مِمَّنْ لَا تُحْنَى عَلَيْهِ الأَصَابِعُ [ Such a one is of those at the mention of whom the fingers are not bent; (see a portion of the first paragraph of art. ثنى, commencing with the second sentence;)] i. e. such a one is not counted among the brethren. (Th, TA.) And [hence] a poet says, بَرَكَ الزَّمَانُ عَلَيْهِمُ بِجِرَانِهِ وَأَلَعَّ مِنْكَ بِحَيْثُ تُحنَى الاـِصْبَعُ [ Time, or fortune, bore upon them with its weight, and was pressing in its exactions from thee, so that the finger was bent ]; meaning that it took the best, those that were counted [with the fingers]. (IAar, TA.) ― -b2- حَنَاقَوْسًا, inf. n. حَنْوٌ, (K,) He strung, or braced the string of, a bow; because, in doing so, one bends it: (TA:) or he made a bow. (K.) ― -b3- حَنَا يَدَهُ He twisted his arm, or hand; (K in this art.;) as also حَنَى يَدَهُ, aor. 1َ2ِ3َ , inf. n. حِنَايَةٌ. (K in art. حنى.) ― -b4- حَنَاalso signifies He peeled a branch, or stick; or stripped it of its bark; (ISd, TA in art. حنى;) and so حَنَى; (ISd and K in that art.;) but the former is the better known. (ISd, TA.) -A2- حَنَتْ عَلَى وَلَدِهَا, (S, Msb, K,) aor. 1َ2ُ3َ , (S, Msb,) inf. n. حُنُوٌّ; (S, K;) and حَنَتْ, aor. 1َ2ِ3َ ; (Msb;) She (a woman) undertook the care and maintenance of her children, and did not marry again, after [ the loss of ] their father : (AZ, S:) or, (Msb, K,) as also ↓ احنت, (Hr, K,) she acted affectionately towards her children, (Msb, K,) and did not marry again, after [ the loss of ] their father. (Msb.) And حَنَوْتُ عَلَيْهِ I was affectionate, kind, or compassionate, towards him. (S.) And عَلَيْهِ ↓ تحنّى, also, He was affectionate, kind, or compassionate, towards him; like تحنّن. (S.) Accord. to IAar, حَنَا عَلَى قَرَابَتِهِ and ↓ احنى and ↓ حنّى all signify the same as رِتم [evidently, I think, a mistranscription for رَحِم; i. e. He compassionated his relations ]. (TA.) ― -b2- حَنَتْ, (S, M, TA,) aor. 1َ2ُ3َ , (TA,) inf. n. حُنُوٌّ, (M, TA,) said of a ewe, and of a wild cow, She desired the male, (S, M, TA,) and submitted herself to him. (M, TA.)
حَنَاهُ - حنو ند حنى1 lemmalane_012080
2 1َ2َّ3َ see 1; for each in two places.
1َ2َّ3َ - حنو ند حنى1 lemmalane_012081
4 أَ1ْ2َ3َ see 1; for each in two places.
أَ1ْ2َ3َ - حنو ند حنى1 lemmalane_012082
5 تَ1َ2َّ3َ see 7: ― -b2- and see also 1, near the end of the paragraph.
تَ1َ2َّ3َ - حنو ند حنى1 lemmalane_012083
7 انحنى أنحى أنحنى أنحني انحنى انحني ناح نحا نحى ٱنحنى It (a thing, S, as, for instance, a branch, or stick, TA) was, or became, bent, or curved; (S, K;) as also ↓ تحنّى: and the latter, it (a حِنْو, q. v.) was, or became, crooked. (TA.) [Also He bent, or bowed, himself. ] And انحنى مِنَ الكِبَرِ [ He became bent, or bowed, by reason of age ]. (Msb.)
انحنى - حنو ند حنى1 lemmalane_012084
حَنْوٌ حنو : see what next follows.
حَنْوٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012085
حِنْوٌ حنو (S, Mgh, K) and ↓ حَنْوٌ (K) Anything in which is a bending, curving, or crookedness, (K,) and the like; (TA;) of the body, (K,) such as the bone beneath the eyebrow, (K, * TA,) and the jaw-bone, and a rib; and of other things, such as the [ high ground termed ] قُفّ, and the [ tract of sand termed ] حِقْف, (K,) and the bend of a valley [like مَحْنِيَةٌ &c.]: (TA:) see مَحْنِيَةٌ: and any curved piece of wood, (K,) such as any of the curved pieces of wood of the horse's saddle, and of the [ camel's saddle called ] قَتَب, (S, * CK, TA,) and of the [ camel's saddle called ] رَحْل: (CK, TA:) each of [ the curved pieces of wood called ] the قَرْبُوسَانِ, the anterior and the posterior, of the horse's saddle: (Mgh:) and a bending, curving, or crookedness, of anything: whence, حِنْوٌ الجَبَلِ [ the bend of the mountain ]: (S:) pl. [of pauc.] أَحْنَاآءٌ (S, Mgh, K) and [of mult.] حِنِىٌّ, [in the CK, erroneously, حَنِىٌّ,] and حُنِىٌّ [originally حُنُوٌّ, first altered to حُنِىٌّ, and then, because of the kesreh, to حِنِىٌّ]. (K, TA.) ― -b2- [The dual] حِنْوَانِ signifies The two curved pieces of wood, with a net upon them, by means of which wheat is conveyed to the heap that is collected together in the place where it is trodden out. (K.) ― -b3- And the pl. أَحْنَاآءٌ, i. q. جَوَانِبُ [as meaning (assumed tropical:) Sides, regions, quarters, or the like; and limits, bounds, or boundaries ]; like أَعْنَاآءٌ. (S.) The saying, أُزْجُرْ أَحْنَاآءَ طَيْرِكَ means نَوَاحِيَهُ, [i. e. (assumed tropical:) Straiten thou the limits, or bounds, of thy levity, (alluding to the restraining of birds from flight,)] on the right and left, and before and behind; by طيرك being meant خِفَّتِكَ and طَيْشِكَ. (S, TA.) ― -b4- أَحْنَاآءُ الأُمُورِ (assumed tropical:) Dubious affairs: (K, * TA:) or, as some say, it means أَطْرَافُهَا وَنَوَاحِيهَا [(assumed tropical:) the ends, and limits, or bounds, of affairs ]. (TA.)
حِنْوٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012086
حَنْوَةٌ حنو حنوه حنوة A stooping of the head, and bowing of the back, in prayer. (TA.)
حَنْوَةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012087
حِنَاآءٌ حناآء The desire of a ewe, and of a wild cow, for the male. (S.) [See also حِرْمَةٌ.]
حِنَاآءٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012088
حَنِىٌّ حنى حني : see what next follows.
حَنِىٌّ - حنو ند حنى1 lemmalane_012089
حَنِيَّةٌ حني حنيه حنية A bow; (T, S, K;) so called because it is bent: (T:) pl. ↓ حَنِىٌّ, (S, * K,) [or this is a coll. gen. n., of which حَنِيَّةٌ is the n. un.,] and حَنَايَا, (T, S, K,) or this may be pl. of حَنِىٌّ. (TA.) ― -b2- Also applied to A [ bowed, or curved, ] structure or building. (M, TA.)
حَنِيَّةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012090
حِنَايَةٌ حنايه حناية A state of bending, or curving. (K.) Hence the saying, respecting a man in whose back is a bending, اـِنَّ فِيهِ لِحِنَايَةٌ يَهُودِيَّةٌ [ Verily in him is a Jewish bending. ] (TA.)
حِنَايَةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012091
حَانٍ حان [ Bending, or curving ]. ― -b2- [Hence,] حَانِيَةٌ, applied to a ewe, (K,) and to a she-camel, (TA,) That twists her neck, without any disease; (K;) as also ↓ حَنْوَاآءُ, applied to a ewe or she-goat: (TA:) and sometimes, the former, from a disease. (TA.) -A2- And حَانِيَةٌ, applied to a woman, That undertakes the care and maintenance of her children, (AZ, S, TA,) or acts affectionately towards them, (TA,) and does not marry again, after [ the loss of ] their father: (AZ, S, TA:) pl. حَوَانٍ and حَانِيَاتٌ; the latter applied in a similar sense to she-camels. (TA.) ― -b2- And حَانٍ, applied to a ewe, (As, S, M,) and to a wild cow, (S,) Desiring the male, (As, S, M,) and submitting herself to him: (M:) and حَانِيَةٌ, (K,) applied to a ewe, (TA,) vehemently desirous of the male. (K.)
حَانٍ - حنو ند حنى1 lemmalane_012092
حَانَاةٌ حان حاناه حاناة : see what next follows.
حَانَاةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012093
حَانُوتٌ حانوت (Mgh and K in this art., and Msb in art. حون, and mentioned also in the K in arts. حنت and حين) A shop; (Msb, K;) as also ↓ حَانَاةٌ and ↓ حَانِيَةٌ, (K,) but this last was unknown to Sb: (TA:) [see دُكَّانٌ, in art. دكن:] and particularly the house [or shop ] of a vintner, in which wine is sold; as also حَانَةٌ [mentioned in art. حون]; (Msb, TA;) called by the people of El-'Irák مَاخُورٌ: (TA:) the first of these words (i. e. حانوت) is said to be of the measure فَعَلُوتٌ, (AAF, Msb, TA,) like مَلَكُوتٌ and رَهَبُوتٌ; the و [of the root] being changed into ا, as in طَالُوتٌ and جَالُوت and the like: (Msb:) or originally فَعَلُوتٌ, and then فَلَعُوتٌ, like طَاغُوت: (Mgh:) or it is originally حَانُوةٌ, like تَرْقُوَةٌ: (Mgh, Msb: [but the former is said in the Mgh to be the right opinion:]) or it is originally of the measure فَاعُولٌ; (M, Msb;) so says El-Fárábee; (Msb;) from حَنَوْتٌ; what is so called being likened to the building termed حَنِيَّةٌ; the ت being a substitute for و, as is said by AAF, (M,) and being originally ة, changed into ت because of the quiescent letter before it: (Msb:) Az says that the ت is augmentative: (TA:) the word is fem. and masc.: (Mgh, Msb, TA:) accord. to Zj, when masc., meaning بَيْتٌ: (Msb:) pl. حَوَانِيتُ. (Msb, TA.) ― -b2- Also The vintner himself: (K in art. حنت:) [like حَانِىٌّ &c.]
حَانُوتٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012094
حَانِيَةٌ حانيه حانية [fem. of حَانٍ, q. v.] ― -b2- The pl. الحَوَانِى [as a subst.] signifies The longest of the ribs; (K;) four in number; two on either side. (TA.) ― -b3- And حَوَانِى الهَرَمِ The benders of the back of the old man, that cause him to fall prostrate. (TA. [But what this means I know not.]) -A2- See also حَانُوتٌ.
حَانِيَةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012095
حَانِىٌّ حان حانى حاني rel. n. of حَانِيَةٌ, as also ↓ حَانَوِىٌّ; (TA;) or of حَانَةٌ; (Msb;) and some say that ↓ حَانَوِىٌّ is rel. n. of حَانَاةٌ: (TA:) and ↓ حَانُوتِىٌّ is rel. n. of حَانُوتٌ; applied to a man [as meaning A shopman, or the occupant of a shop: and particularly. as also the first and second, a vintner: see also حَانُوتٌ, last sentence; and see the next paragraph]: (Msb:) or the Arabs did not say ↓ حَانُوتِىٌّ. (Fr, TA in art. حنت.)
حَانِىٌّ - حنو ند حنى1 lemmalane_012096
حَانِيَّةٌ حانيه حانية Wine; (S and K in art. حين, and K in the present art.;) a rel. n. from حَانَةٌ [mentioned in art. حون]: (S, TA:) or vintners; (K in this art.;) [from حَانِىٌّ, q. v.; or] a rel. n. from حَانِيَةٌ. (TA.)
حَانِيَّةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012097
حَانَوِىٌّ حانوى حانوي : see حَانِىٌّ; for each in two places.
حَانَوِىٌّ - حنو ند حنى1 lemmalane_012098
حَانُوتِىٌّ حانوت حانوتى حانوتي حانوتيي : see حَانِىٌّ; for each in two places.
حَانُوتِىٌّ - حنو ند حنى1 lemmalane_012099
أَحْنَى الظَّهْرِ ذ A man having a [ bent, bowed, or] humped back: fem., applied to a woman, حَنْوَاآءُ and حَنْيَاآءُ: (S:) the former fem. also applied, in the same sense, to a she-camel. (K.) ― -b2- See also the former fem. voce حَانٍ. ― -b3- فُلَانٌ أَحْنَى النَّاس ضُلُوغًا عَلَيْكَ (assumed tropical:) Such a one is the most affectionate, kind, or compassionate, of men towards thee. (S.)
أَحْنَى الظَّهْرِ - حنو ند حنى1 lemmalane_012100
مَحْنَاةٌ ماح محن محناه محناة محنى محنناه : see what next follows.
مَحْنَاةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012101
مَحْنُوَةٌ محن محنوه محنوة : see what next follows.
مَحْنُوَةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012102
مَحْنِيَةٌ محني محنيه محنية A bend, or place of bending, of a valley; (S, K;) below the acclivity; (TA;) as also ↓ مَحْنُوَةٌ and ↓ مَحْنَاةٌ: (K:) pl. مَحَانٍ; (S;) with which أَحْنَاآءٌ [pl. of ↓ حِنْوٌ] is syn: (TA:) and الوَادِى ↓ مُنْحَنَى [in like manner] signifies the [ bending ] part of the valley that is below the acclivity. (TA.) ― -b2- Also, [in one copy of the K written مَحْنِيَّةٌ,] A bending, or curving, tract of ground, (Sb, ISd, K,) whether of sand or of any other kind: (Sb, ISd:) Sb says that the ى is substituted for و, because it is from حَنَوْتُ; which shows that he did not know حَنَيْتُ. (ISd.) And مَحْنِيَةُ رَمْلٍ The part of a tract of sand over which winds [ a portion such as is termed ] a حِقْف. (TA.) ― -b3- Also A milking-vessel (عُلْبَة, q. v.,) made of the skins of camels [or rather of a piece of the skin of a camel ]: sand is put into a piece of the skin, which is then suspended, and dries, becoming like a bowl: (K:) it is more convenient (أَرْفَقُ) to the pastor than other kinds. (TA.)
مَحْنِيَةٌ - حنو ند حنى1 lemmalane_012103
مَحْنُوٌّ محنو and ↓ مَحْنِىٌّ Bent, or curved. (Msb.)
مَحْنُوٌّ - حنو ند حنى1 lemmalane_012104
مَحْنِىٌّ محنى محنة محني : see what next precedes.
مَحْنِىٌّ - حنو ند حنى1 lemmalane_012105
مُنْحَنَى الوَادِى منحني الوادى منحني الوادي : see مَحْنِيَةٌ.
مُنْحَنَى الوَادِى - حو1 lemmalane_012106
1 حَوِىَ حوى حوي [originally حَوِوَ]: see what next follows.
حَوِىَ