← Back to Lane's Lexicon

زعم

Root entry · 1 derived lemma

زَعَامَةٌ ذ : see زَعَمٌ. ― -b2- Also High, or elevated, rank or condition or state; or nobility. (K.) And Chiefdom, lordship, mastery, or princedom: (IAar, S, K:) [accord. to the Msb, an inf. n. in this sense:] thus expl. by IAar as occurring in the following verse of Lebeed: (TA:) وَوِتْرًا وَالزَّعَامَةُ لِلْغُلَامِ تَطِيرُ عَدَائِدُ الأَشْرَاكِ شَفْعًا (S and TA in the present art. and in art. عد) [ The portions of inheritance of the sharers fly away, two together and singly; but the chiefdom is for the boy ]: by his saying شَفْعًا وَوِتْرًا, he means that the male's share of inheritance is like that of two females [so that he has two portions when the female has one]: but other explanations, those here following, are given of الزعامة as used in this verse. (TA. [See also عَدِيدَةٌ.]) ― -b3- A weapon, or weapons; syn. سِلَاحٌ. (S, K.) So, accord. to J, in the verse of Lebeed: for, he says, they used, when they divided the inheritance, to give the weapon, or weapons, to the son, exclusively of the daughter. (TA.) ― -b4- A coat of mail: (K:) or coats of mail: and thus it is expl. by IAar as used in the verse of Lebeed. (TA.) ― -b5- The chief's share of spoil. (K.) ― -b6- And The best and most of the property of an inheritance and the like: (K:) and thus, also, it has been expl. as used in the verse of Lebeed. (TA.) -A2- Also, and ↓ زَعَّامَةٌ, An animal of the ox-kind; [probably meaning one of the wild species; ] syn. بَقَرَةٌ. (K.)

Derived headwords

زَعَامَةٌ
  1. 1.
وَوِتْرًا وَالزَّعَامَةُ لِلْغُلَامِ
تَطِيرُ عَدَائِدُ الأَشْرَاكِ شَفْعًا
شَفْعًا وَوِتْرًا