زجو
Root entry · 1 derived lemma1 زَجَا ذ , (S, K,) aor. يَزْجُو, (S,) inf. n. زَجَاآءٌ (S, K, and Ham p. 78) and زَجْوٌ (K and Ham) and زُجُوٌّ, (K,) It (a thing) went, or became urged on or along, quickly. (Ham ubi suprà: there indicated by the context, but not expressed.) ― -b2- It (a bad piece of money) passed, or had currency. (Er-Rághib, TA.) ― -b3- It (an affair) was, or became, easy; and right, in a right state, or right in its direction or tendency. (K, TA.) Hence the trad., لَا تَزْجُو صَلَاةٌ لَا يُقْرَأُ فِيهَا بِفَاتِحَةِ الكِتَابِ i. e. [ A prayer in which the opening chapter of the Book (meaning the Kur-án) is not recited ] will not be right. (TA.) ― -b4- Also, inf. n. زَجَاآءٌ, said of the [tax called] خَرَاج, It was, or became, easy of collection. (S.) ― -b5- زَجَاآءٌ also signifies The acting with penetrative energy, and effectiveness, in an affair. (S, K.) One says, هٰذَا الأَمْرُ قَدْ زَجَوْنَا عَلَيْهِ [app. meaning This affair, we have effected it, or accomplished it; like as one says, مَضَيْنَا عَلَى الأَمْرِ]. (T, TA.) And عَطَاآءٌ قَلِيلٌ يَزْجُو خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ لَا يَزْجُو [ A small gift that is effective is better than much that will not be effective ]. (S.) -A2- One says also, ضَحِكَ حَتَّى زَجَا i. e. [ He laughed until ] his laughing became stopped, or cut short. (S, K. *) -A3- See also what next follows, in two places.
Derived headwords
- 1.