← Back to Lane's Lexicon

خيط

Root entry · 1 derived lemma

خَيْطَةٌ خيط خيطه خيطة [n. un. of خَيْطٌ, q. v. ― -b2- Also,] in the dial. of Hudheyl, (S,) A wooden peg or stoke, (Skr, S, K,) which is fixed in a mountain, in order that one may let himself down [ by means of a rope attached thereto ] over against the place where [ wild ] honey is deposited [ to gather it ]. (Skr.) Aboo-Dhu-eyb says, (S, TA,) describing the gathere of honey, (TA,) تَدَلَّى عَلَيْهَا بَيْنَ سِبٍّ وَخَيْطَةٍ بِجَرْدَاآءَ مِثْلِ الوَكْفِ يَكْبُو غُرَابُهَا (S, TA,) i. e. He let himself down [ over against it, meaning the place of the honey, partly ] by means of a rope (for so سِبّ signifies) and [ partly by means of ] a wooden peg or stake [to which the rope was attached, fixed] in a rock smooth like the [ leather termed ] وَكْف, i. q. نِطَع, [ the crow of which rock would fall prone upon its face for want of something therein to which to cling:] (TA:) or (in the K “ and ”) خيطة signifies a rope; (As, Az, K, TA;) [and if so, سِبّ here means “ a wooden peg, ” which is a signification assigned to it in the K in art. سب:] or, accord. to AA, a slender rope (S, L, TA) made [ of the bark ] of the tree called سَلَب: (L, TA:) and (accord. to some, TA) a string which is with the gatherer of honey, (K, TA,) and with which he pulls the rope [app. when he has detached himself from the latter to gather the honey ], it being tied to him: (TA:) or a [ tunic of the kind called ] دُرَّاعَة, [ of leather, ] which he wears. (Ibn-Habeeb, K, TA. [In the CK, دُرّاعَةٍ is erroneously put for دُرَّاعَةٌ.]) -A2- See also 1, in four places. One says also, مَااآتِيكَ اـِلَّا الخَيْطَةَ (assumed tropical:) I do not come to thee save sometime. (TA.)

Derived headwords

خَيْطَةٌ
  1. 1.
تَدَلَّى عَلَيْهَا بَيْنَ سِبٍّ وَخَيْطَةٍ
بِجَرْدَاآءَ مِثْلِ الوَكْفِ يَكْبُو غُرَابُهَا
مَااآتِيكَ اـِلَّا الخَيْطَةَ