← Back to Lane's Lexicon

خيط

Root entry · 1 derived lemma

1 خَاطَ خاط , (Msb, TA,) first pers. خِطْتُ, (S,) aor. يَخِيطُ, (Msb,) inf. n. خِيَاطَةٌ, (S, TA,) or this is a simple subst., (Msb, TK,) and the inf. n. is خَيْطٌ, (TK,) which is said in the K to be syn. with خِيَاطَةٌ, but this last is a mistake for خِيَاطٌ as signifying “thread,” (TA,) or “a thread,” (AZ, TA,) though خِيَاطٌ is also syn. with خِيَاطَةٌ, (TA,) He sewed, sewed together, or sewed up, a garment, or piece of cloth; (S, Msb, TA;) as also ↓ خيّطهُ, inf. n. تَخْيِيطٌ. (TA.) ― -b2- [Hence,] خَاطَ بَعِيرًا بِبَعِيرٍ (tropical:) He coupled a camel with a camel [ by tying the end of the halter of one to the tail of the other ]. (TA.) ― -b3- خَاطَتِ الحَيَّةُ, (TA,) inf. n. خَيْطٌ, (K, TA,) (tropical:) The serpent ran along upon the ground. (K, * TA.) ― -b4- ↓ خاط اـِلَيْهِ خَيْطَةً (tropical:) He passed by him, or it, [or to, or towards, him or it, ] once: or ↓ خاط خَيْطَةً he passed along quickly: (K, * TA:) and so ↓ اختاط and اِخْتَطَى. (K.) It is said by Kr to be formed by transposition from الخَطْوُ: but this is a mistake; for, were it so, they would have said, خاط خَوْطَةً, not خَيْطَةً. (ISd.) Accord. to Lth, وَاحِدَةً ↓ خاط خَيْطَةً means (assumed tropical:) He made his journey [or a journey ] without interruption. (TA.) In the A it is said that ↓ خاط فُلَانٌ خَيْطَةً means (tropical:) Such a one journeyed on, not pausing for anything: and in like manner, خاط اـِلَى مَقْصِدِهِ (tropical:) [ He journeyed on, not pausing for anything, to his place, or object, of aim ]. (TA.)

Derived headwords

خَاطَverb
  1. 1.
خَاطَ بَعِيرًا
خَاطَتِ الحَيَّةُ
خاط خَوْطَةً
خاط اـِلَى مَقْصِدِهِ