خلو
Root entry · 1 derived lemma2 خَلَّى خل خلى خلي , inf. n. تَخْلِيَةٌ, [ He left a place, &c., empty, vacant, void, devoid, destitute, or unoccupied. ] Hence, خلّى مَكَانَهُ [ He left his place vacant; ] meaning (tropical:) he died: (TA, and so in Ham p. 478:) a meaning assigned in the K to ↓ خَلَا مَكَانُهُ, and by IAar to خَلَا alone, without tesh-deed; but when مكانه is added, it is with teshdeed. (TA.) And (assumed tropical:) He went his way. (Ham p. 379.) And خلّى سَبِيلَهُ [ He left his way free, or open, to him ]. (S, TA.) And خلّى بَيْنَهُمَا [ He left the way, or space, free between them two; meaning he left them two free, each to do to the other as he pleased ]. (TA.) [And خلّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ كَذَا He left him free access to such a thing. ] And خلّى بَيْنَهُ وَ بَيْنَ نَفْسِهِ He left him, or it, alone; syn. أَهْمَلَهُ. (S and O and K in art. همل.) [And خلّاهُ وَفُلَانًا He left him to do as he pleased with such a one. ] And خلّى الأَمْرَ He left, left alone, or let alone, the thing, or affair; as also ↓ تخلّى مِنْهُ and عَنْهُ; and ↓ خالاهُ, (K, TA,) inf. n. خِلَاآءٌ. (TA.) For تَخْلِيَةٌ signifies The leaving, and making a thing to be alone. (Har p. 123.) [خلّاهُ and خلّى عَنْهُ both signify He left, or left alone, it, or him. ] It is said in a trad., خلّى عَنْهُمْ أَرْبَعِينَ عَامًا He (God) left them, or left them alone, and turned from them, forty years. (TA.) [And خلّاهُ لِكَذَا He made him, or left him, vacant, unoccupied, unemployed, or at leisure, for such a thing. ] ― -b2- تَخْلِيَةٌ also signifies The act of loosing; contr. of شَدٌّ. (IAar, K in art. ابض.) [Hence,] خلّى عَنِ الشَّىْءِ, (JK, S, * TA,) in the K ↓ خَلَا, without teshdeed, but this requires consideration, (TA,) He dismissed, loosed, let loose, or let go, the thing. (JK, K, TA.) ― -b3- [And hence خلّاهُ meaning He left it, permitted it, or allowed it: see the pass. part. n., below.] -A2- خُلِّيَتْ, said of a she-camel such as is termed خَلِيَّة; and hence, of a cooking-pot: see 1 in art. خلى.
Derived headwords
- 1.