خل
Root entry · 1 derived lemma1 خَلَّ لَحْمُهُ خل لحمه خل لحمة , aor. خَلُ3َ , (Ks, S, K, TA, in the CK خَلَ3َ ,) [irreg. in the case of an intrans. v. of this class, unless the verb be of the measure فَعُلَ,] and خَلِ3َ , (K,) [agreeably with general rule,] inf. n. خَلٌّ and خُلُولٌ; (Ks, S, K;) and ↓ اختلّ; (Sgh, K;) His flesh became little, or scanty; (Ks, S;) or his flesh decreased, diminished, or wasted: (K:) he became lean, or spare. (Ks, S, K.) [But it seems, from what follows, that the verb may be of the measure فَعِلَ, aor. خَلَ3َ ; as well as of the measure فَعَلَ, aor. خَلِ3َ or خَلُ3َ ; or perhaps of the measures فَعِلَ and فَعَلَ and فَعُلَ, so that the aor. may be regularly خَلَ3َ and خَلِ3َ and خَلُ3َ .] ― -b2- You say also خَلِلْتُ مِنْ كَذَا I missed such a thing. (JK.) And خَلَّ البَعِيرُ مِنَ الرَّبِيعِ The camel missed the [ herbage called ] ربيع, and became lean in consequence thereof. (JK, Ibn-'Abbád, TA.) ― -b3- And خَلَّ, (JK, S, K,) inf. n. خَلٌّ; (TA;) and ↓ أَخَلَّ, (JK, Msb, TA,) or ↓ أُخِلَّ, (K,) and بِهِ ↓ أُخِلَّ; (S, TA;) and ↓ اختلّ; (MA, KL;) said of a man, (JK, S, Msb,) He was, or became, poor, or in want or need. (JK, S, MA, KL, Msb, K, AT.) -A2- خَلَّ الشَّىْءَ, (K,) aor. خَلُ3َ , inf. n. خَلٌّ, (TA,) He, or it, perforated the thing; transpierced it, or pierced it through; as also ↓ تخللّٰهُ: (K:) so in the M. (TA.) You say, خَلَلْتُ الشَّىْءَ بِالخِلَالِ, aor. خَلُ3َ , I transfixed, or transpierced, the thing with the [ pin called ] خلال. (JK,) [And خَلَّ اللَّحْمَ He skewered the flesh-meat. ] And خَلَلْتُهُ بِالرُّمْحِ I pierced him with the spear. (JK.) And بِالرُّمْحِ ↓ اختلّهُ He transpierced him, or transfixed him, with the spear; (T, M, K, TA;) and so بِالسَّهْمِ with the arrow: (S:) or the former signifies he pierced him with the spear and transfixed his heart: (TA:) accord. to AZ, الاِخْتِلَالُ relates to the heart and the liver. (M in art. نظم.) And الثَّوْرُ ↓ يَخْتَلًّ الكَلْبَ بِقَرْنِهِ [ The bull pierces the dog with his horn ]. (JK. [It is there vaguely indicated that ↓ خِلَّةٌ signifies The act, or perhaps the effect, of a bull's piercing a dog with his horn. ]) And بِالرُّمْحِ ↓ تخللّٰهُ He pierced him time after time with the spear. (M, K.) ― -b2- And خَلَّ الفَصِيلَ, (K,) inf. n. خَلٌّ, (TA,) He slit the tongue of the young camel, and inserted into it a wooden pin called خِلَال, in order that he might not such: (K:) or [simply] he slit the tongue of the young camel, in order that he might not be able to such [ any longer ], so that he became lean; as also خَلَّ لِسَانَ الفَصِيلِ: (S:) or الخَلُّ signifies the fixing a خِلَال above the nose of the young camel, to prevent his sucking. (TA in art. لهج.) ― -b3- And خَلَّةُ, (T, Mgh, Msb, K, TA,) aor. خَلُ3َ , inf. n. خَلٌّ, (S, Msb, TA,) namely, a thing, (TA,) a garment, (T, TA,) a [garment such as is called] كِسَاآء (S, K, TA) or رَدَاآء (Mgh, Msb) &c., (TA,) and a [tent such as is called] خِبَاآء, (S, TA,) He pinned it with the [ pin called ] خِلَال; (T, TA;) he conjoined (Mgh, Msb, TA) its two edges, (Mgh, Msb,) or its edges, (TA,) or he fastened it, (K,) with a خِلَال: (S, Mgh, Msb, K, TA:) and ↓ خللّٰهُ has a similar, but intensive, signification. (Msb) A poet says, سَمِعْنَ بِمَوْتِهِ فَظَهَرْنَ نَوْحًا قِيَامًا مَا يُخَلُّ لَهُنَّ عُودُ meaning, لَا يُخَلُّ لَهُنَّ ثَوْبٌ بِعُودٍ [i. e. They (the women) heard of his death, and appeared, wailing, standing; no garment of theirs having its edges fastened together with a pointed piece of wood ]. (TA.) -A3- خَلَّ الاـِبِلَ, (K,) aor. خَلُ3َ , inf. n. خَلٌّ, (TA,) He removed, transferred, or shifted, the camels to what is termed خُلَّة [after they had been pasturing upon حَمْض]; as also ↓ أَخَلَّهَا: (K:) or the latter signifies he pastured them upon خُلَّة. (S.) -A4- خَلَّ, (Lh, S, K,) [aor. خَلُ3َ ,] inf. n. خَلٌّ, (TA,) is also syn. with خَصَّ [ He particularized, or specified ]; (Lh, S, K;) contr. of عَمَّ; (K;) and so ↓ خلّل: (JK, S, TA:) thus in the phrase, عَمَّ فِى دُعَائِهِ وَخَلَّ (S, TA) and وَخَلَّلَ (JK, S, TA) [ He included, or comprehended, persons or things in common, or in general, in his prayer or supplication &c., and particularized, or specified, some person or thing, or some persons or things].
Derived headwords
- 1.