← Back to Lane's Lexicon

وقر

Root entry · 1 derived lemma

1 وَقَرَ ذ as syn. with أَوْقَرَ: and وُقِرَتِ النَّخْلَةُ as syn. with أَوْقَرَت: see 4. -A2- [Hence,] وَقَرَ ا@للّٰهُ أُذُنَهُ, aor. يَقِرُهَا, (S, Msb, K,) inf. n. وَقْرٌ, (S, Msb,) (tropical:) God made his ear heavy, or dull of hearing: (Msb, K: *) or deaf. (S, K.) You say, أَللّٰهُمَّ قِرْ أَذُهَهُ (tropical:) O God, make his ear heavy, or dull of hearing: (A:) or deaf. (S.) ― -b2- [Hence also,] وَقِرَتْ أُذُنُهُ, (ISk, S, TA,) aor. تُوقَرُ, inf. n. وَقْرٌ; (ISk, TA;) and وَقِرَتْ, aor. تَوْقَرُ; (S, Msb, TA;) and وَقَرَتْ, aor. تَقِرُ; (Msb, TA;) inf. n. وَقْرٌ, (S, Msb, TA,) which by rule should be وَقَرٌ, as inf. n. of وَقِرَتْ, (S, TA,) but which is regular as inf. n. of وَقَرَتْ; (TA;) (tropical:) His ear was, or became, heavy, or dull of hearing: (Msb, TA: *) or deaf: (S, TA:) but in the K we find, less properly, وَقَرَ and وَقِرَ, [as though signifying he (a man) was, or became, dull of hearing: or deaf: ] inf. n. وَقْرٌ, which by rule should be وَقَرٌ; and وُقِرَ, like عُنِىَ. (TA.) You say also, وَقَرَتْ أُذُنِى عَنْهُ (tropical:) [ My ear was dull of hearing, or deaf, to (lit. from) him ]: (A:) and وُقِرَتْ عَنِ ا@سْتِمَاعِ كَلَامِهِ (tropical:) [ it was dull of hearing, or deaf, to (lit. from) the hearing of, or listening to, his speech ]. (A, TA: but in the latter, وَقِرَتْ.) ― -b3- [Hence also,] وَقَرَ, aor. يَقِرُ, inf. n. وَقارٌ, (assumed tropical:) He, or it, was, or became, still, or motionless; rested; syn. سَكَنَ. (TA.) So in the phrase وَقَرَ فِى القَلْبِ (assumed tropical:) It (a thing) rested in the heart, or mind: and وَقَرَفِى صَدْرِهِ (assumed tropical:) it (a secret) rested in his bosom: occurring in a trad., accord. to different relations. (TA.) You say also, كَلَّمْتُهُ كَلِمَةً وَقَرَتْ فِى أُذُنِهِ (tropical:) I spoke to him a speech which rested (ثَبَتَتْ) in his ear. (As, A.) And وَقَرَ فِى السَّمْعِ وَوَعَاهُ القَلْبُ (tropical:) [ It rested in the ear; and the heart, or mind, kept it in memory ]. (A.) And وَقَرَ فِى قَلْبِهِ كَذَا (tropical:) Such a thing came into his mind and left its impression remaining. (A.) ― -b4- [And hence,] وَقَرَ, aor. يَقِرُ; (Msb, K, TA;) and وَقِرَ, aor. يَوْقَرُ; (TA;) inf. n. وَقْرٌ, (K, TA,) of the former, (TA,) and وُقُورَةٌ, (K, TA,) of the latter; (TA;) (tropical:) He (a man, TA) sat: (K, TA:) or he sat with وَقَار [i. e. gravity, &c.]. (Msb.) ― -b5- [Hence also,] وَقَرَ, aor. يَقِرُ; (S, K;) and وَقُرَ, aor. يَوَقُرُ; (Msb, K;) inf. n. وَقَارٌ, (S, Msb, K,) of the former, (S,) or of the latter, (Msb, K,) and قِرَةٌ, of the former, (S, K,) and وَقَارَةٌ, of the latter; (K;) He was, or became, grave, staid, steady, sedate, or calm; (S, Msb, K;) [see وَقَارٌ, below;] as also ↓ اـِتَّقَرَ and ↓ تَوَقَّرَ: (K:) or this last, signifies he showed, exhibited, or manifested, gravity, staidness, steadiness, sedateness, or calmness: (KL:) [and also, agreeably with analogy, he endeavoured, or he constrained himself, to be grave, &c.] It is said in the Kur. [xxxiii. 33,] وَقِرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ [meaning, accord. to some, And be ye grave, &c., in your houses, or chambers ]: (S, A:) or the meaning is, and sit ye, &c.: (TA:) and so another reading, وَقَزْنَ: (TA:) or this latter, (S,) or each of these two readings, (TA,) is from القَرَارُ, (S,) [i. e.,] from قَرَّ, aor. يَقَرُّ and يَقِرُّ; (TA;) and is a contraction of اـِقْرَرْنَ [or اـِقْرِرْنَ]. (S.)

Derived headwords

وَقَرَverb
  1. 1.
وُقِرَتِ النَّخْلَةُ
وَقَرَ ا@للّٰهُ أُذُنَهُ
قِرْ أَذُهَهُ
وَقِرَتْ أُذُنُهُ
وَقَرَتْ أُذُنِى عَنْهُ
وُقِرَتْ عَنِ ا@سْتِمَاعِ كَلَامِهِ
وَقَرَ فِى القَلْبِ
كَلَّمْتُهُ كَلِمَةً وَقَرَتْ فِى أُذُنِهِ
وَقَرَ فِى السَّمْعِ وَوَعَاهُ القَلْبُ
وَقَرَ فِى قَلْبِهِ كَذَا
وَقِرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ