← Back to Lane's Lexicon

ورث

Root entry · 1 derived lemma

1 وَرِثَ ذ , aor. يَرِثُ, (S, K,) an instance of deviation from a constant rule, there being only the following verbs of the measure فَعِلَ which have the aorists of the measure يَفْعِلُ only, namely, وَثِقَ, وَرِثَ, وَرِعَ, وَرِمَ, وَرِىَ, وَفِقَ, وَلِىَ, and وَمِقَ, (Ibn-Málik and others,) and وَصِبَ: (TA, art. وَصب:) the و falls out in يَرِثُ [&c.] because it occurs between ى and kesreh; and in those persons of the aor. which begin with ا and ت and ن because these letters are changed from ى, which is the original: (S:) inf. n. وِرْثٌ and اـِرْثٌ, (S, K,) in which the و is changed into أ, (S,) and رِثَةٌ, (S, K,) in which the ة is a substitute for the [elided] و, (S,) and وِرَاثَةٌ (S, K,) [the most common form] and اـِرَاثَةٌ, (TA,) and accord. to some مِيرَاثٌ, but this is an error, for مِفْعَالٌ is not one of the measure of inf. ns., (ISd,) [but it is used by some of the professors of practical law as an inf. n.,] and تُراثٌ: (Msb [but see وِرْثٌ below]:) He inherited. (S, K, &c.) You say وَرِثَ أَبَاهُ He inherited [ the property of ] his father: (S, K:) but the original phrase is وَرِثَ مَالَ أَبِيهِ He inherited the property of his father. (Msb.) Also وَرِثَ مِنْ أَبِيهِ (and عَنْهُ, A,) He inherited of his father: (K:) or he inherited part of the property of his father. (Msb.) And وَرِثَ الشَّىْءَ مِنْ أَبِيهِ He inherited the thing of, or from, his father. (S.) When you say وَرِثَ زَيْدٌ أَبَاهُ مَالًا [ Zeyd inherited of his father property ], the word مالا is a second objective complement, if the verb be doubly trans.; or it is a substitute of implication (بَدَلُ ا@شْتِمَالٍ) for زيد. (MF.) You say وَرِثْتُهُ مَالَهُ, and مَجْدَهُ, I inherited his property, and, (tropical:) his glory: and وَرِثْتُهُ عَنْهُ I inherited it from him. (TA.)

Derived headwords

وَرِثَverb
  1. 1.
وَرِثَ أَبَاهُ
وَرِثَ مَالَ أَبِيهِ
وَرِثَ مِنْ أَبِيهِ
وَرِثَ الشَّىْءَ مِنْ أَبِيهِ
وَرِثَ زَيْدٌ أَبَاهُ مَالًا
بَدَلُ ا@شْتِمَالٍ
وَرِثْتُهُ عَنْهُ